Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Indeed, democracy, respect for the rule of law and a government that is transparent and accountable to parliament are indispensable building blocks for good governance and sustainable development. Действительно, демократия, уважение верховенства права и наличие транспарентных и подотчетных парламентам правительств являются непременными составляющими благотворного управления и устойчивого развития.
Stressing that democracy could build bonds and promote shared best interests, she called for legitimate democratic elections in which all who called Abkhazia their home could participate. Подчеркивая, что демократия может поддерживать связи и способствовать появлению общих интересов, оратор призывает провести законные демократические выборы, в которых могут участвовать те, кто считает Абхазию своей родиной.
In a democracy, use of force not subject to the law and inconsistent with respect for human rights and international humanitarian law cannot be permitted. Демократия исключает незаконное применение силы, при котором не соблюдаются права человека и нормы международного гуманитарного права.
Substantive democracy, which makes Governments politically accountable to the people, must be an integral part of the new agenda for, and the new consensus on, development. Реальная демократия, которая делает правительство политически ответственным перед народом, должна быть составной частью новой программы или нового консенсуса по проблемам развития.
Where such capacity exists, there would also be recognition of the fact that democracy does not mean the same institutions in all cultural contexts. Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах.
(e) Poland: democracy and development; ё) Польша: «Демократия и развитие»;
A child-friendly world is where the rights of children are respected, where democracy flourishes and where poverty is not an insurmountable barrier to human progress. Благосклонный к детям мир - это мир, в котором соблюдаются права детей, где процветает демократия, а нищета не стоит непреодолимым препятствием на пути прогресса человечества.
Although pluralist democracy is not in itself a sufficient precondition for economic development, experience has shown that it is a safer bet than authoritarian regimes. Хотя плюралистическая демократия не является достаточным условием для экономического развития, тем не менее опыт показывает, что она дает лучшие шансы, нежели авторитарные режимы.
But, owing to political and selfish interests, the democracy of the General Assembly is controlled by an automatic majority that can and does act as it pleases. Однако из-за политических и эгоистических интересов демократия в Генеральной Ассамблее контролируется автоматическим большинством, которое может действовать и действует как ему заблагорассудится.
In many Latin American and the Caribbean countries, democracy is limited by the armed forces and transnational entities or there are dictatorships disguised as democracies. Во многих странах Латинской Америки и Карибского бассейна демократия ограничивается действиями вооруженных сил и транснациональных структур или же под видом демократии правят диктатуры.
The problem is that human rights and democracy are increasingly often being used by some States as a pretext for punishing objectionable countries and nations. Проблема состоит в том, что права человека и демократия все чаще используются некоторыми государствами как предлог для наказания неугодных стран и наций.
While there are thus high hopes and expectations with regard to the Balkans, the fatally flawed elections in Belarus last Sunday showed that democracy has not yet won everywhere in Europe. В то время как с развитием ситуации на Балканах мы связываем большие надежды и ожидания, в Беларуси прошедшие в прошлое воскресенье выборы были отмечены грубейшими нарушениями и показали, что демократия утвердилась не повсюду в Европе.
What do democracy and good governance mean without the ethics of management for the common good? Что означают демократия и благое управление без этики управления во имя общего блага?
The "D" of democracy was noticeable by its absence, suggesting a change in policy by Barack Obama's administration. Слово «демократия» было заметно своим отсутствием, свидетельствуя о том, что политика администрации Барака Обамы встала на новый курс.
The rule of law is not the same as democracy, nor does one necessarily guarantee the other. Власть закона - это не то же самое, что демократия, и наличие одного не всегда гарантирует наличие другого.
When an open and well functioning market system is in place, democracy has a much better chance to lead to lasting prosperity. И только когда будет создана открытая и хорошо функционирующая рыночная система, демократия будет иметь намного лучшие шансы, чтобы ее введение привело к созданию и сохранению благополучия.
While free and fair elections are important, liberal democracy is more than "electocracy." Хотя свободные и справедливые выборы имеют важное значение, либеральная демократия - это больше, чем «электократия».
It cannot be said too often that democracy and the rule of law are not the same thing. Не будет лишним напомнить еще раз, что демократия и власть закона - не одно и то же.
Will democracy stop men from beating their wives? Демократия помешает мужчинам бить своих жен?
In a part of the world where democracy is gradually advancing, Japan can point to firm democratic traditions and institutions. В азиатской части свете, где демократия постепенно завоевывает позиции, Япония может стать примером устойчивых демократических традиций и учреждений.
It also subscribed to the view that genuine recognition of human rights, democracy and good governance were essential to preventing refugee movements. Она также разделяет мнение о том, что для предупреждения потоков беженцев существенно важны подлинное признание прав человека, демократия и благое управление.
Indeed, in the preface to a recent collection of his speeches, Vajpayee wondered whether democracy had truly taken root in India. В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии.
Latin America's dysfunctional democracy is the result of a pattern of political and economic behavior that condemns Latin America to stagnation, independently of who governs. Дисфункциональная демократия Латинской Америки - это результат модели политического и экономического поведения, которое обрекает Латинскую Америку на застой независимо от того, кто стоит у власти.
That democracy means government by the people, which in our case means discharging the mandate entrusted to us by 11 million Cubans. Такая демократия означает подлинное народовластие, что в нашем случае означает выполнение мандата, порученного нам 11 миллионами кубинцев.
We believe that democracy, rule of law, transparent and accountable governance, respect for human rights, economic growth and development are mutually reinforcing. Мы считаем, что демократия, правопорядок, транспарентное и подотчетное правление, соблюдение прав человека, экономический рост и развитие укрепляют друг друга.