Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Democracy is spreading across the continent of Africa, supported by the OAU, soon to become the African Union, which is strongly committed to addressing the causes of conflict and to working actively for the prevention of conflict. Демократия распространяется сейчас по всему африканскому континенту при поддержке ОАЕ, который вскоре станет Африканским союзом и который твердо привержен устранению причин конфликтов и активной деятельности по предотвращению конфликтов.
Further, the Korea National Police University has, as part of its curriculum, human rights classes such as"'Democracy and Values of Human Rights" and "Police and Basic Human Rights". Кроме того, в учебную программу Корейского национального полицейского университета входят такие занятия по тематике прав человека, как "Демократия и ценность прав человека" и "Полиция и основные права человека".
According to the statutes, aims and objectives of 'Democracy and Rights' included the promoting and strengthening of the rule of law, protecting equality, and protecting the rights and freedoms of all individuals living in Uzbekistan. Согласно уставу, цели и задачи организации "Демократия и права" включали в себя содействие и укрепление законности, защиту равенства и охрану прав и свобод всех лиц, проживающих в Узбекистане.
Democracy is about dialogue and debate on all issues of national importance, and this is especially so in the case of the parliament, which by definition is a chamber where members can debate freely any issues of national importance. Демократия подразумевает диалог и обсуждение всех вопросов государственной важности, и это особенно касается парламента, который, согласно определению, является органом, члены которого могут свободно обсуждать любые вопросы государственной важности.
Democracy is based on the idea of and capacity for representation, and the category of permanent membership is not based on the concept of democratic representation but is the outcome of a particular moment in history. Демократия основана на идее и потенциале представленности, тогда как категория постоянного членства не базируется на концепции демократической представленности, а является следствием конкретных исторических обстоятельств.
On 17 January, PAIGC and its political allies - the Democratic Alliance, the Democratic Convergence Party, the New Democracy Party, and the United Social Democratic Party, which is not represented in the parliament - signed the political transition pact and the political agreement. 17 января ПАИГК и ее партии-союзницы - «Демократический альянс», Партия за демократическое объединение, партия «Новая демократия» и Единая социал-демократическая партия, которая не представлена в парламенте, - подписали Политический договор на переходный период и Политическое соглашение.
The organization conducted the Regional Consultation on Development and Human Rights: Rule of Law and Democracy in Advancing Economic, Social and Cultural Rights - Right to Development and Development Cooperation (Bangkok, 1719 August 2011). Организация провела Региональное консультативное совещание по вопросам развития и прав человека: верховенство права и демократия в продвижении экономических, социальных и культурных прав - право на развитие и сотрудничество в целях развития (Бангкок, 17 - 19 августа 2011 года).
December 2007: Submission to the United Nations Democracy Fund of two projects: "Democracy for the Saharan people" and "Truth, justice and reparation for ANMUCIC (National Association of Campesino and Indigenous Women of Colombia)" Декабрь 2007 года: представление двух проектов Фонду Организации Объединенных Наций за демократию: «Демократия для народа Западной Сахары» и «Правда, правосудие и возмещение ущерба Ассоциации колумбийских чернокожих женщин, крестьянок и представительниц коренного населения».
Panel discussion on "Democracy and the Millennium Development Goals" (on the occasion of the International Day of Democracy) (co-organized by the International Conference of New and Restored Democracy and the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela) Дискуссия на тему «Демократия и сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития» (по случаю Международного дня демократии) (совместно организуемая Международной конференцией стран новой и возрожденной демократии и Постоянным представительством Боливарианской Республики Венесуэла)
Director of dissertations and theses at the UNESCO Chair of Human Rights, Chairman of the Institute of Human Rights and Promotion of Democracy: Democracy in Daily Life, and lecturer in IDH Директор Отдела дипломных работ и диссертаций на кафедре ЮНЕСКО по правам человека, Председатель Института по правам человека и поощрению демократии "Демократия в повседневной жизни" и преподаватель ИПЧ.
the 1998 "Democracy, where are you?" study carried out by the Senegalese Women's Council (COSEF) on the right to equal political participation for women исследование ССЖ (Совет сенегальских женщин) «Где демократия?», проведенное в 1998 году по вопросам права женщин на равное политическое участие;
Democracy depends strongly on the absence of conflict, but addressing the struggle for women's rights goes hand in hand with the struggle for self-determination - one is not a substitute for the other; Демократия в значительной степени определяется отсутствием конфликтов, однако борьбу за права женщин следует вести одновременно с борьбой за самоопределение - одно не должно подменяться другим.
Democracy, as a human right in itself, is implied in article 21 of the Universal Declaration of Human Rights, but it only functions in its fullest sense when other human rights are respected. Демократия, являющаяся сама по себе одним из прав человека, подразумевается в статье 21 Всеобщей декларации прав человека, однако она проявляется во всей своей полноте лишь тогда, когда обеспечивается соблюдение других прав человека.
As if to underscore the point that political stability must triumph in the long run, the Indians plastered Swiss buses with the banner: "India: The World's Fastest Growing Democracy." И, как если бы для того, чтобы подчеркнуть, что политическая стабильность одержит верх в долгосрочной перспективе, индийцы оклеили швейцарские автобусы баннерами с надписью: «Индия - самая быстро растущая в мире демократия».
It comprises a number of organizations including the Québec Union of Municipalities, the Québec Federation of Municipalities, the Chief Electoral Officer, the Women, Politics and Democracy Group and a network of regional women's consultative groups. В нее входит ряд организаций, в том числе Квебекский союз муниципалитетов, Квебекская федерация муниципалитетов, председатель избирательной комиссии Квебека, группа "Женщины, политика и демократия", а также сеть региональных консультативных групп по проблемам женщин.
Democracy is not a model to copy from certain States, but a goal to be achieved by all peoples! Демократия является не моделью, которую следует копировать с тех или иных государств, а целью, которую должны достичь все народы.
From the beginning of their police training, officers attend courses in subjects such as the State and Democracy, the Principles and Duties of Police Forces, Police Ethics, Human Rights and Police Legislation I and II. С самого начала профессиональной подготовки сотрудники полиции получают подготовку по таким дисциплинам, как государство и демократия, принципы и функции сил полиции, полицейская этика, права человека и законодательство о полиции I и II.
Democracy cannot exist in a society where half of the citizens do not register to vote, or one in which one third of those registered do not cast their votes. Демократия не может существовать в обществе, где половина граждан не проходит регистрацию для участия в голосовании, или же в обществе, где одна треть зарегистрированных граждан не принимают участия в голосовании.
The theme of the Benin meeting, "Democracy, peace, security and development", is particularly relevant to the development of good democratic governance, progress, stability and security in a continent that has long been plagued with problems of governance and security. Тема бенинской встречи - «Демократия, мир, безопасность и развитие» - особенно актуальна для развития благого демократического управления, прогресса, стабильности и безопасности на континенте, который в течение длительного времени сталкивался с проблемами в области управления и безопасности.
Democracy thus demands attention to ensuring judicial independence, applying human rights law in judicial decisions, combating corruption in judicial systems, strengthening judicial administration, assuring adequate resources for the justice sector, and enhancing judicial training and education. Таким образом, демократия требует внимания к обеспечению независимости судебной системы, применению в судебных решениях права в области прав человека, борьбы с коррупцией в судебных системах, укрепления судебной администрации, обеспечения достаточных ресурсов для судебного сектора и усиления подготовки и обучения судей.
CDL-AD 15: Joint Final Assessment of the Electoral Code of the Republic of Azerbaijan by the Office for Democratic Institutions and Human Rights, of the OSCE and the European Commission for Democracy trough Law and CDL 054 CDL-AD015: совместная заключительная оценка избирательного кодекса Республики Азербайджан, представленная Управлением демократических институтов и прав человека ОБСЕ и Европейской комиссией «Демократия через закон» и CDL054
The Social Renewal Party of the former President, Mohamed Yalá Embaló, won 28 seats, while the Republican Party for Independence and Development won three seats, and the New Democracy Party and Democratic Alliance, one seat each. Партия за социальное обновление, возглавляемая бывшим президентом Мохамедом Яла Эмбало, получила 28 мест, в то время как Республиканская партия за независимость и развитие получила 3 места, а партия «Новая демократия» и Демократический альянс - по 1 месту.
From October to December, the Centre implemented programmes on the following themes: Human rights: progress and challenges, 21-24 October 2003; Minorities and indigenous peoples' rights, 25-28 November 2003; Democracy in Central Africa, 11-12 December 2003. За период с октября по декабрь Центр осуществил программы по следующим темам: Права человека: прогресс и вызовы, 21-24 октября 2003 года; Права меньшинств и коренных народов, 25-28 ноября 2003 года; Демократия в Центральной Африке, 11 и 12 декабря 2003 года.
Democracy cannot flourish without economic and social development and a broad-based economic and social development can take place in any country only with the full participation of its people in the political, social and cultural process. Демократия не может процветать без экономического и социального развития, а широкое экономическое и социальное развитие может иметь место в любой стране только при полном участии ее народа в политической, социальной и культурной жизни.
Democracy, freedom, development, life, the right to work, gender-related issues, the problems of minorities and the most disadvantaged groups and the protection of children are encompassed in these words that are so simple and so important: peace, development and international cooperation. Демократия, свобода, развитие, право на жизнь, право на труд, вопросы равноправия мужчин и женщин, проблемы меньшинств и самых обездоленных групп и защита детей - все эти понятия отражены в таких простых и важных словах: мир, развитие и международное сотрудничество.