Genuine democracy also depended on the elimination of certain social and cultural values that were often legitimized on the grounds of tradition, history or religion. |
Подлинная демократия зависит также от устранения некоторых социальных и культурных реалий, которые зачастую узакониваются на основе традиций, истории или религии. |
I always say that democracy is - can be two wolves and a sheep deciding on what to have for dinner. |
Я всегда говорю, что демократия - как, если бы два волка и одна овца принимали решение о том, чем им пообедать. |
If these people would think, that democracy - brake for its enrichment, they may stop at nothing. |
Если эти люди сочтут, что демократия - тормоз для их обогащения, они ни перед чем не остановятся. |
Terror and bloodshed, that is not democracy, that is vengeance. |
Террор и резня, это не демократия, это месть. |
Look, guys, this isn't a democracy, okay? |
Смотрите, ребята, это не демократия, хорошо? |
What is this 'democracy'? |
Что такое эта "демократия"? |
The word "democracy" is not synonymous with freedom, it's the opposite of freedom. |
Слово "демократия" не синоним свободы, оно противоположно свободе. |
Now, of course Athenian democracy excluded too many. Women, migrants and, of course, the slaves. |
Безусловно, афинская демократия исключала слишком многих: женщин, мигрантов и, конечно, невольников. |
Because what happens is that then you can actually point to this initiative and say, "Well, we are having a democracy. |
Потому что после этого можно указать на данную инициативу и сказать: "У нас есть демократия. |
She said, "You know, we have a long road to go to finally get democracy in my country. |
Она сказала: "Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну. |
And why is our democracy not working? |
И почему наша демократия не работает? |
Once they have been defeated, and only then, can we safely hope for our young democracy to survive. |
Только после их поражения, только тогда есть надежда на то, что наша молодая демократия выживет. |
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. |
Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития. |
Get a lesson in the workings of democracy's where I been. |
Получил урок о том, как работает демократия, вот где. |
Let me hear you say it: democracy is dead. |
как ты произносишь: демократия мертва. |
Today, the survival, democracy and economic development of the Republic of Macedonia are fundamentally dependent on assistance from the international community. |
Сегодня выживание, демократия и экономическое развитие Республики Македонии в значительной степени зависят от той помощи, которую она получает от международного сообщества. |
8.3 It is argued that notions of democracy and reconciliation ought to be taken into account when considering laws on amnesty and on the lapsing of prosecutions. |
8.3 Государство-участник считает, что при рассмотрении законов об амнистии и прекращении уголовного преследования следует учитывать такие понятия, как демократия и идея примирения. |
They are linked because democracy provides the only long-term basis for managing competing ethnic, religious, and cultural interests in a way that minimizes the risk of violent internal conflict. |
Они связаны потому, что демократия является единственной долгосрочной основой для балансирования сталкивающихся этнических, религиозных и культурных интересов таким образом, чтобы свести к минимуму опасность ожесточенного внутреннего конфликта. |
We all rejoice that the nightmare of apartheid has ended, and non-racial democracy has emerged in South Africa. |
Мы все рады тому, что ужасный период апартеида закончился, и в Южной Африке появилась нерасовая демократия. |
Half of Africa's 51 States now had multiparty democracy, and at least 30 per cent of the remaining half were moving in that direction. |
В половине из 51-го африканского государства сейчас многопартийная демократия, и по крайней мере 30 процентов из оставшейся половины двигаются в этом направлении. |
A. Peace, security and democracy |
А. Мир, безопасность и демократия |
It is a parliamentary democracy led by a prime minister, which operates with the help of the Council of Ministers and the National Assembly. |
Государственное устройство страны - парламентская демократия, возглавляемая премьер-министром, действующим с помощью Совета министров и Национальной ассамблеи. |
With regard to the country's political and institutional framework, democracy had been restored in Chile in 1989, after 17 years of military rule. |
Что касается политического и государственного устройства страны, то в 1989 году после 17 лет военного правления в Чили была восстановлена демократия. |
25-26 March 1991 Symposium on democracy and development in Africa: |
25 - 26 марта 1991 года Коллоквиум Демократия и развитие |
India believes that democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of social development. |
Индия считает, что демократия и транспарентность, а также надежное управление и администрация во всех сферах общества являются обязательными условиями для социального развития. |