Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Peace, democracy and stability must be founded on a peaceful social situation. Мир, демократия и стабильность можно обеспечить только в мирной в социальном плане ситуации.
We do not accept the notion that democracy is a Western value. «Мы не согласны с мнением о том, что демократия является западной ценностью.
Political consensus-building, reconciliation, rehabilitation and the promotion of the rule of law are essential for democracy to take root. Для того чтобы демократия пустила глубокие корни, крайне необходимо достичь политического консенсуса, примирения, восстановления страны и установления верховенства права.
In that context, we are of the view that good governance and democracy are crucial for the prevention of conflicts. В этой связи мы считаем, что благое управление и демократия являются важнейшими условиями предотвращения конфликтов.
Amidst tragedies, the Colombian democracy is vigorous. Несмотря на все трагедии, колумбийская демократия остается сильной.
The Government takes the view that a strong democracy provides protection against human rights abuses, such as racial discrimination. Правительство считает, что крепкая демократия обеспечивает защиту от нарушений прав человека, включая расовую дискриминацию.
Peace, democracy, good governance and regional integration were essential conditions for development. Важнейшими условиями для этого являются мир, демократия, разумное управление и региональная интеграция.
Major issues addressed by the Programme were good governance, democracy and the rule of law at the national level. Основными вопросами, затронутыми в этой программе, являлись благое управление, демократия и господство права на национальном уровне.
Free trade helps rich countries more than poor ones; legal regulation allows international companies to operate with less risk; democracy is encouraged. Свободная торговля более выгодна богатым странам, нежели бедным; правовое регулирование позволяет международным компаниям действовать с меньшим риском; демократия при этом служит поощряющим фактором.
Assessment of workplace and community democracy requires suitable development of indicators for transparency of decision-making, and access to information. Для того чтобы оценить, в какой степени демократия обеспечена на производстве и в общинах, необходимо разработать соответствующие показатели транспарентности процесса принятия решений и обеспечить доступ к необходимой информации.
It is a well-known fact that democracy and the rule of law are scarce commodities in our world. Хорошо известно, что в нашем мире демократия и законность остаются весьма редкими явлениями.
In 1990, multiparty democracy was reinstated in the Kingdom. В 1990 году в Королевстве была восстановлена многопартийная демократия.
However, by themselves, democracy and good national policies and programmes would be inadequate to ensure successful development. Вместе с тем демократия и ответственная национальная политика и программы сами по себе будут недостаточными для обеспечения успешного развития.
The democracy, transparency and accountability of the Council depend mainly on the working methods. Демократия, транспарентность и подотчетность Совета зависят главным образом от методов работы.
A democracy must sometimes fight with one hand tied behind its back. Иногда демократия должна сражаться только одной рукой, когда другая рука заведена у нее за спину.
Even so, a democracy has the upper hand. И даже в этом случае демократия побеждает.
It was important to honestly assess the extent to which peace and democracy improved the daily lives of the people of Sierra Leone. Важно добросовестно оценить, в какой степени мир и демократия улучшают повседневную жизнь народа Сьерра-Леоне.
Sustained economic growth, financial stability, social inclusion and the full exercise of democracy have converged and reinforced each another. Устойчивый экономический рост, финансовая стабильность, социальная интеграция и полноценная демократия слились воедино и взаимно укрепили друг друга.
And democracy that does not deliver development will not endure. Демократия, которая не обеспечивает развития, никогда не выстоит.
Multilateralism should represent for international relations what democracy embodies at the national level. Многосторонность должна стать для международных отношений тем же, чем демократия является на национальном уровне.
Our experience has also shown that democracy is a powerful tool for successfully involving people in meeting the challenges of development. Кроме того, как показывает наш опыт, демократия является мощным инструментом успешного привлечения населения к работе по достижению целей в области развития.
Thus, in financial terms, sustaining democracy is expensive. Поэтому в финансовом выражении устойчивая демократия является дорогостоящей.
Indeed, democracy should be seen to deliver to the people. Действительно, демократия должна восприниматься как приносящая пользу людям.
Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. Однако как молодая демократия моя страна также хорошо сознает сложные задачи, с которыми сталкиваются страны с экономикой переходного периода.
Nonetheless, a change in Honduras that supersedes a formal and hypocritical democracy is inevitable. Тем не менее, на смену формальной и лицемерной демократии в Гондурасе неизбежно придет настоящяя демократия.