Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
She would also welcome an explanation of how direct democracy could be effective in a community which the Sudanese delegation itself had described as ignorant and illiterate. Она также хотела бы, чтобы ей объяснили, каким образом прямая демократия может быть эффективной в обществе, которое сама суданская делегация охарактеризовала как невежественное и неграмотное.
This extension will further professionalize the National Police force and enhance its capacity to secure the stability on which democracy and development can flourish. Это продление позволит повысить профессиональный уровень Гаитянской национальной полиции и укрепить ее потенциал в обеспечении стабильности, на основе которой могут расцвести демократия и развитие.
Our pluralist democracy continues to flourish; we are further strengthening our democratic institutions; and the state of the economy is gradually and steadily improving. Наша основанная на плюрализме демократия по-прежнему процветает; продолжается дальнейшее упрочение наших демократических институтов; и состояние экономики постепенно и неуклонно улучшается.
Combining effectiveness in the work of the Security Council with transparency in its procedures should not be difficult at a time when democracy is spreading in almost all countries. Сочетание эффективности работы Совета Безопасности и транспарентности его процедур не должно быть сложной задачей в то время, когда демократия распространяется почти на все страны.
Peace, democracy and development are, today more than ever, crucial and indispensable elements for human development within a society committed to progress. Сегодня, более чем когда-либо, мир, демократия и развитие являются решающими и необходимыми элементами развития человека внутри общества, посвятившего себя прогрессу.
Good governance, the rule of law, respect for human rights, development, peace and democracy do not exist in isolation. Благое управление, правопорядок, уважение прав человека, развитие, мир и демократия не существуют в отрыве друг от друга.
For Central America, democracy, with the flaws and imperfections that characterize any human endeavour, is the best form of government that humankind has invented to date. Для Центральной Америки демократия с недостатками и несовершенствами, которые присущи любой человеческой деятельности, является наиболее подходящей формой управления, придуманной до сих пор человечеством.
Although an impressive number of States have been successful in democratization, in many parts of the world democracy remains a fragile construct, with weak socio-economic foundations. Хотя впечатляющее число государств добилось успеха в области демократизации, во многих частях мира демократия еще остается хрупкой постройкой, опирающейся на слабый социально-экономический фундамент.
We are pleased to see how democracy, the ideas of civil society and respect for fundamental human rights are becoming predominant characteristics of today's world. Мы с удовлетворением отмечаем, каким образом демократия, идеи гражданского общества и соблюдение основных прав человека становятся сейчас господствующими характеристиками современного мира.
With respect to reform of the Charter and the functioning of the Organization's main organs, my Government believes that democracy must also become a clear expression of international relations. В том что касается реформы Устава и функционирования главных органов Организации, мое правительство считает, что демократия должна также стать четким выражением международных отношений.
World history had shown that respect for the rights of the individual, democracy, economic and social development and peace were interdependent and mutually reinforcing. Мировая история показала, что соблюдение прав отдельных лиц, демократия, экономическое и социальное развитие и мир носят взаимозависимый и взаимодополняющий характер.
Peace, democracy and human rights, мир, демократия, права человека,
Moreover, "participatory democracy" was limited to voting in so-called elections for candidates of two parties which were ideologically indistinguishable from each other. С другой стороны, «демократия с участием широких слоев населения» ограничивается лишь участием в так называемых выборах, на которых баллотируются кандидаты от двух партий, в идеологическом плане не отличающихся друг от друга.
We have done so and will continue to do so based on our own conviction that human rights, democracy and development are interrelated and mutually reinforcing. Мы действовали и будем действовать таким образом, исходя из нашего собственного убеждения в том, что права человека, демократия и развитие взаимосвязаны между собой и взаимно укрепляют друг друга.
He noted that Argentine democracy was not standing still and that the country was moving along the path to a stable and mature society. Оратор также отмечает, что аргентинская демократия не стоит на месте и что страна идет по пути построения предсказуемого и зрелого общества.
This includes teacher-training programmes and curriculum revision on the themes of human rights, peace, democracy, civics education, non-violence education, tolerance and international understanding, and linguistic and cultural diversity. Эта деятельность включает осуществление программ подготовки преподавателей и пересмотр учебных планов по таким темам, как права человека, мир, демократия, гражданское образование, воспитание в духе отказа от насилия, терпимость и взаимопонимание на международной арене, а также языковое и культурное разнообразие.
Corruption and democracy are incompatible; corruption and economic prosperity are incompatible; and corruption and equal opportunity are incompatible. Коррупция и демократия несовместимы; коррупция и экономическое процветание несовместимы; коррупция и равные возможности несовместимы.
Together we must take concerted action to respond vigorously to this threat to the international community and the fundamental values of democracy, peace and security. Объединив свои усилия, мы должны принять согласованные меры и дать решительный отпор этой угрозе, которая нависла над международным сообществом и такими основополагающими ценностями, как демократия, мир и безопасность.
Peace, security, democracy and development Мир, безопасность, демократия и развитие
NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
In the words of Mongolia's President, Mr. Natsagiyn Bagabandi, democracy is not a fairy tale - neither is it a gift from someone. Как заявил президент Монголии г-н Нацагийн Багабанди, демократия - это не сказка и не чей-либо подарок.
The European Union believes firmly that democracy is a prerequisite for the respect of human rights, as well as for prosperity, progress and sustainable development. Европейский союз твердо уверен в том, что демократия является предпосылкой соблюдения прав человека, а также процветания, прогресса и устойчивого развития.
(b) Rankings must reflect agreed values and objectives, with empowerment of people and deliberative democracy featuring prominently among them. Ь) при сопоставлении необходимо учитывать согласованные параметры и задачи, видное место среди которых должны занимать расширение прав и возможностей людей и демократия, основывающаяся на возможности вести дискуссию.
We will not provide legitimacy to its practices, and we call on the international community to recognize that terrorism and democracy can never coexist. Его действия законной силой в наших глазах пользоваться не будут, и мы призываем международное сообщество осознать, что терроризм и демократия несовместимы.
Was it democracy that failed to produce this dividend? Демократия ли оказалась не в состоянии принести этот дивиденд?