| Well, here's the thing: everyday democracy already gives us a playbook for revolution. | И вот в чём дело: шаблонная демократия сама даёт готовый сценарий для революции. |
| That is how it should be: India is a fractious democracy, China is not. | Так и должно быть: Индия - это капризная демократия, Китай - нет. |
| In conclusion, I wish to reiterate that democracy and good governance form the basis for a peaceful world. | В заключение мне хотелось бы еще раз заявить о том, что демократия и благое правление составляют основу для мира на планете. |
| It is important to maintain United Nations involvement in Afghanistan until democracy is firmly established. | Важно сохранять присутствие Организации Объединенных Наций в Афганистане до тех пор, пока твердо не утвердится демократия. |
| The country became a "decade-old democracy in enacting market-economy legislation". | Десять лет назад в стране установлена демократия, и принимаются законы, ориентированные на рыночную экономику. |
| It is often assumed that democracy is gender-neutral and naturally supports improvements in the condition of women. | Часто предполагается, что демократия является нейтральной с гендерной точки зрения и естественным образом способствует улучшению условий жизни женщин. |
| Like all democracies, we are pleased that democracy is increasingly the norm, casting aside dictatorships and authoritarian regimes. | Подобно всем демократиям, мы рады тому, что демократия во все большей степени становится нормой, отвергающей диктатуру и авторитарные режимы. |
| The word democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation. | Слово «демократия» стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок. |
| It is perhaps regrettable but nonetheless real that democracy finds roots more easily if economic conditions improve. | Как это ни прискорбно, но реальность такова, что демократия легче приживается в обществе, если улучшаются экономические условия. |
| The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections. | Даже без глубоких размышлений над такими примерами можно прийти к простому выводу: демократия - не только выборы. |
| At first glance, European social democracy appears to be in crisis. | На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении. |
| At stake is nothing less than Russia's frail democracy. | Под угрозой находится ни много ни мало - хрупкая российская демократия. |
| Lebanon's democracy often looks a lot like a train wreck, and the country has stumbled into armed conflict many times in recent years. | Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами. |
| It is an awe-inspiring spectacle, this unstoppable flow of the great Ganga of Indian democracy. | Индийская демократия подобна нескончаемому потоку великой реки Ганг, представляющей собой впечатляющее зрелище. |
| Moreover, democracy alone will not convert the current crop of extremist jihadis to peaceful change. | Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию. |
| To put it simply, democracy, more than any other form of government, delivers for our citizens. | Проще говоря, демократия как ни одна другая форма правления приносит пользу нашим гражданам. |
| The modern Maldives is a dynamic, youthful democracy, with a strong, open, private sector-led economy. | Современные Мальдивы - это динамичная молодая демократия с сильной, открытой экономикой, лидером в которой является частный сектор. |
| However, electoral democracy on its own is seldom enough to guarantee accountability. | Однако выборная демократия как таковая встречается достаточно редко для того, чтобы можно было гарантировать подотчетность. |
| The spectre of progressive democracy is lying in wait for the continent of social injustice. | Прогрессивная демократия ждет сейчас своего часа, когда ей удастся закрепиться на этом континенте, охваченном социальной несправедливостью. |
| Profit-making is not the essence of democracy. | НООА Демократия не сводится к получению прибыли. |
| Is democracy bad for economic growth? | Оказывает ли демократия отрицательное влияние на экономическое развитие? |
| Empowerment, self-confidence and democracy are the corner stones of the training. | Основополагающими принципами подготовки на базе этого метода являются расширение прав и возможностей, выработка уверенности в собственных силах и демократия. |
| The so-called representative democracy usually presented candidates from two parties which were ideologically the same, and which both upheld colonialism. | Так называемая представительная демократия обычно выдвигает кандидатов от двух партий, которые идеологически ничем друг от друга не отличаются и обе поддерживают колониализм. |
| Genuine liberal democracy requires accepting that in a pluralist, divided country, it is possible to govern only through inclusion, not imposition. | Подлинная либеральная демократия требует признания того, что в плюралистической, разделенной стране можно править только посредством учета мнения других, а не путем навязывания своей воли. |
| Yet, stunningly, support for democracy is eroding almost everywhere. | В то же самое время демократия явно начинает терять поддержку людей во многих странах. |