Well, here's the thing: everyday democracy already gives us a playbook for revolution. |
И вот в чём дело: шаблонная демократия сама даёт готовый сценарий для революции. |
That is how it should be: India is a fractious democracy, China is not. |
Так и должно быть: Индия - это капризная демократия, Китай - нет. |
In conclusion, I wish to reiterate that democracy and good governance form the basis for a peaceful world. |
В заключение мне хотелось бы еще раз заявить о том, что демократия и благое правление составляют основу для мира на планете. |
It is important to maintain United Nations involvement in Afghanistan until democracy is firmly established. |
Важно сохранять присутствие Организации Объединенных Наций в Афганистане до тех пор, пока твердо не утвердится демократия. |
The country became a "decade-old democracy in enacting market-economy legislation". |
Десять лет назад в стране установлена демократия, и принимаются законы, ориентированные на рыночную экономику. |
It is often assumed that democracy is gender-neutral and naturally supports improvements in the condition of women. |
Часто предполагается, что демократия является нейтральной с гендерной точки зрения и естественным образом способствует улучшению условий жизни женщин. |
Like all democracies, we are pleased that democracy is increasingly the norm, casting aside dictatorships and authoritarian regimes. |
Подобно всем демократиям, мы рады тому, что демократия во все большей степени становится нормой, отвергающей диктатуру и авторитарные режимы. |
The word democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation. |
Слово «демократия» стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок. |
It is perhaps regrettable but nonetheless real that democracy finds roots more easily if economic conditions improve. |
Как это ни прискорбно, но реальность такова, что демократия легче приживается в обществе, если улучшаются экономические условия. |
The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections. |
Даже без глубоких размышлений над такими примерами можно прийти к простому выводу: демократия - не только выборы. |
At first glance, European social democracy appears to be in crisis. |
На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении. |
At stake is nothing less than Russia's frail democracy. |
Под угрозой находится ни много ни мало - хрупкая российская демократия. |
Lebanon's democracy often looks a lot like a train wreck, and the country has stumbled into armed conflict many times in recent years. |
Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами. |
It is an awe-inspiring spectacle, this unstoppable flow of the great Ganga of Indian democracy. |
Индийская демократия подобна нескончаемому потоку великой реки Ганг, представляющей собой впечатляющее зрелище. |
Moreover, democracy alone will not convert the current crop of extremist jihadis to peaceful change. |
Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию. |
To put it simply, democracy, more than any other form of government, delivers for our citizens. |
Проще говоря, демократия как ни одна другая форма правления приносит пользу нашим гражданам. |
The modern Maldives is a dynamic, youthful democracy, with a strong, open, private sector-led economy. |
Современные Мальдивы - это динамичная молодая демократия с сильной, открытой экономикой, лидером в которой является частный сектор. |
However, electoral democracy on its own is seldom enough to guarantee accountability. |
Однако выборная демократия как таковая встречается достаточно редко для того, чтобы можно было гарантировать подотчетность. |
The spectre of progressive democracy is lying in wait for the continent of social injustice. |
Прогрессивная демократия ждет сейчас своего часа, когда ей удастся закрепиться на этом континенте, охваченном социальной несправедливостью. |
Profit-making is not the essence of democracy. |
НООА Демократия не сводится к получению прибыли. |
Is democracy bad for economic growth? |
Оказывает ли демократия отрицательное влияние на экономическое развитие? |
Empowerment, self-confidence and democracy are the corner stones of the training. |
Основополагающими принципами подготовки на базе этого метода являются расширение прав и возможностей, выработка уверенности в собственных силах и демократия. |
The so-called representative democracy usually presented candidates from two parties which were ideologically the same, and which both upheld colonialism. |
Так называемая представительная демократия обычно выдвигает кандидатов от двух партий, которые идеологически ничем друг от друга не отличаются и обе поддерживают колониализм. |
Genuine liberal democracy requires accepting that in a pluralist, divided country, it is possible to govern only through inclusion, not imposition. |
Подлинная либеральная демократия требует признания того, что в плюралистической, разделенной стране можно править только посредством учета мнения других, а не путем навязывания своей воли. |
Yet, stunningly, support for democracy is eroding almost everywhere. |
В то же самое время демократия явно начинает терять поддержку людей во многих странах. |