| Fourteen years later, democracy, which was restored to Benin, is taking root and ensuring social peace and political stability. | Четырнадцать лет спустя восстановленная в Бенине демократия укореняется и обеспечивает общественный мир и политическую стабильность. |
| In theory, this is what democracy is all about - policy responding to the needs of the people. | В теории, демократия - это политика, реагирующая на потребности людей. |
| India's democracy in a post-colonial setting has relevant lessons for Africa. | Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании. |
| We believe that no price can be placed on democracy and freedom. | Мы считаем, что демократия и свободы бесценны. |
| Where democracy has been overthrown, the spirit of free worship has disappeared. | Когда низвергается демократия, исчезает дух свободы вероисповедания. |
| A true democracy is always home-grown; it is never anything that is imposed from outside. | Истинная демократия всегда взращивается дома и никогда не привносится извне. |
| We're dealing with the hypotheticals of instability, but I think the more interesting story is in the infant democracy. | Мы имеем дело с вероятной нестабильностью, но более интересной мне кажется зарождающаяся демократия. |
| So democracy, as difficult as it is, I believe in it. | Поэтому какой бы сложной ни была демократия, я в нее верю. |
| To argue otherwise is to believe that democracy is simply a polite name for continued dominance. | Те, кто выступает против этого, считают, что демократия - это лишь эвфемизм для сохранения превосходства. |
| We shall persist, and our democracy shall prevail. | Мы проявим настойчивость, и демократия победит на Украине. |
| But India's democracy has opened new pathways to empowerment for its underclasses. | Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны. |
| In Latin America, democracy has similarly been incomplete, unstable, and often inaccessible to indigenous, African-American, and mixed populations. | В Латинской Америке демократия также была неполной, нестабильной и зачастую недоступной коренному, афро-американскому и смешанному населению. |
| Unfortunately, the West never made that offer, and Russian democracy went astray. | К сожалению, со стороны Запада так никогда и не поступило подобное предложение, и демократия в России сбилась с пути. |
| Moreover, in many countries, democracy has been accompanied by civil strife, factionalism, and dysfunctional governments. | Более того, во многих странах демократия сопровождается социальными раздорами, фракционностью и отсутствием работы в правительстве. |
| No matter how harshly Russia's "democrats" are abused, the word "democracy" remains a sacred cow. | И сколько ни проклинай русских «демократов», само слово «демократия» остается священной коровой. |
| In this country, democracy is - so far - a young but realistically working instrument. | В нашей стране демократия - пока еще юный, но все же реально работающий инструмент. |
| ICO extremists want democracy and America itself to die a fiery death. | Экстремисты "Халифата" хотят, чтобы и Америка, и сама демократия погибли в пучине огня. |
| But democracy is not something we can simply will into being while we hope for the best. | Но демократия не появится, стоит только ее пожелать, надеясь на лучшее. |
| Words like equality and fairness and the traditional elections, democracy, these are not really great terms yet. | Слова, такие как равенство, честность, традиционные выборы, демократия и подобные им нам мало помогут. |
| Palau's young constitutional democracy is now stronger and more stable than ever before. | Молодая конституционная демократия Палау сейчас сильнее и стабильнее, чем когда бы то ни было. |
| The Secretary-General had told the Committee that without sustainable and equitable development, there could be no true democracy and no lasting peace. | Генеральный секретарь заявил Комитету, что без устойчивого и справедливого развития невозможны подлинная демократия и прочный мир. |
| I'll keep that in mind, Mr. Bailey when this becomes a democracy. | Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия. |
| It has deprioritized democracy and it has state capitalism, which is a completely different model. | Там демократия не имеет ценности, и капитализм там государственный - это абсолютно другая модель. |
| The rise of nationalistic and other demagogues was yet another demonstration that democracy was a goal that was not easily reached. | Еще одним свидетельством того, что демократия - это трудно достижимая цель, является распространение националистической и прочих демагогий. |
| In India, democracy and development went hand in hand in a multi-religious, multilingual and multicultural society. | В Индии демократия и развитие неотделимы в обществе, характеризующемся широким разнообразием конфессий, языков и культур. |