Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Everything that we believe in - respect for human life, justice, tolerance, pluralism and democracy - is threatened by it. Все, во что мы верим, - ценность человеческой жизни, справедливость, терпимость, плюрализм и демократия - оказались под его угрозой.
Peace, democracy and human rights, along with freedom of expression, are the concepts that must be given priority in the process of globalization. Мир, демократия и права человека наряду со свободой убеждений являются теми концепциями, которым необходимо уделить приоритетное внимание в процессе глобализации.
We welcome its work towards a nation that enjoys open, inclusive democracy, a market economy, a just legal system and harmonious relations with its neighbours. Мы одобряем его работу по строительству такого государства, в котором будут царить открытая демократия для всех, рыночная экономика, справедливая правовая система и гармоничные отношения с его соседями.
We are also delighted to see him fully recovered after the cowardly attack of 2008 on democracy and stability in Timor-Leste. Мы также весьма рады видеть, что он полностью выздоровел после подлой атаки, которой в 2008 году подверглись демократия и стабильность в Тиморе-Лешти.
The Conference clearly indicated that if democracy is a force for stability, poverty is a major factor for destabilization and a source of conflicts and war. Конференция ясно отметила, что если демократия является условием стабильности, то нищета является главным фактором дестабилизации и источником конфликтов и войн.
Furthermore, we Africans, including our leaders, arrived at a common perspective that democracy is fundamental to the regeneration of our countries and the continent. Кроме того, мы, африканцы, в том числе и наши лидеры, пришли к общей концепции, в соответствии с которой демократия является важнейшим условием возрождения наших стран и всего континента.
Growing development and the well-being of peoples, democracy and the great values of humanity must have real meaning for the vast majority of people, who live in poverty. Ускоренное развитие и повышение благосостояния народов, демократия и основные ценности человечества должны быть наполнены реальным содержанием для подавляющего большинства людей, живущих в нищете.
We have also learned that, first of all, representative democracy is the friendliest framework for the expression, discussion and eventual resolution of grievances. Мы также поняли, что прежде всего представительная демократия создает наиболее благоприятные условия для выражения, обсуждения и возможного урегулирования противоречий.
Military advisers will organize one seminar on the army and democracy, for a duration of five days with 200 participants from the Central African Armed Forces. Военные советники проведут один семинар по теме «Армия и демократия» продолжительностью пять дней с участием 200 представителей от центральноафриканских вооруженных сил.
The experience of Africa in the 1990s has demonstrated that peace, democracy, economic freedom and development are inseparable. Опыт, полученный в 90х годах в Африке, продемонстрировал, что мир, демократия, экономическая свобода и развитие неотделимы друг от друга.
Patriotism, citizenship and democracy, geography and history Патриотизм, гражданство и демократия, география и история
Participation in workshop on democracy and elections, organized by IDEA, 1997 Участие в организованном ИДЕА рабочем совещании "Демократия и выборы"
Programme 1: stability, democracy and justice Программа 1: Стабильность, демократия и правосудие
As a newly emerging democracy with a transitional economy, my country has opted for a development strategy based upon an advanced communication infrastructure. Как новая формирующаяся демократия с экономикой на переходном этапе моя страна сделала выбор в пользу стратегии развития, осуществляемой на основе передовой коммуникационной инфраструктуры.
Parliamentary democracy in the Slovak Republic, and in particular supremacy of Parliament under the Constitution, is clearly demonstrated in this matter. В этом деле была продемонстрирована существующая в Словацкой Республике парламентская демократия и, в частности, верховенство парламента в соответствии с Конституцией.
That cycle needs to be broken, as peace, democracy, good governance and sustainable development are unthinkable without respect for the rule of law. Необходимо разорвать этот замкнутый круг, поскольку мир, демократия, благое управление и устойчивое развитие немыслимы без уважения верховенства права.
Globalization, regardless of its ambivalent effects on the economic and social life of peoples, also promotes values like democracy and human rights, which increasingly enjoy international protection. Кроме того, положительное воздействие на развитие таких ценностей, как демократия и права человека, чья защита все больше приобретает международный характер, оказывает глобализация, независимо от неоднозначности ее последствий для социально-экономической жизни народов.
The words of the women of Latin America and the Caribbean are 'Rights, justice and democracy'. Ключевые слова для женщин Латинской Америки и Карибского бассейна - это права, справедливость и демократия.
Recognizing the importance of the strong foundation that democracy provides for good governance in developing countries, Japan has implemented cooperation under what we call the Partnership for Democratic Development. Признавая важность тех прочных основ, которые демократия обеспечивает для благого управления в развивающихся странах, Япония участвует в мероприятиях по сотрудничеству в рамках так называемого Партнерства в интересах демократического развития.
The Millennium Declaration also indicates that democracy, fundamental freedoms and access to basic services are as essential to reducing poverty and promoting human development as economic growth. В Декларации тысячелетия также отмечается, что демократия, основные свободы и доступ к базовым услугам играют существенную роль в сокращении масштабов нищеты и содействии развитию человека в качестве фактора экономического роста.
Security and democracy very much depend on the economic and social development of our States, as does the well-being of our peoples. Безопасность и демократия в очень многом зависят от экономического и социального развития наших государств, точно так же, как и благосостояние наших народов.
Participatory democracy, it was argued, helped to ensure that all groups were involved in setting the developmental and policy agenda. Было высказано мнение, что демократия на основе участия помогает обеспечить привлечение всех групп населения к разработке повестки дня в области развития и политики.
The events of 11 September 2001 had caused the international community to recognize that terrorism did not exist only in countries where there was a lack of democracy. События 11 сентября 2001 года вынудили международное сообщество признать, что терроризм существует не только в тех странах, где недостаточно развита демократия.
Some studies suggest that democracy may help reduce the volatility of economic performance, thus lowering uncertainty, improving resource allocation and enabling people to better plan their lives. В некоторых исследованиях высказывается предположение о том, что демократия может способствовать укреплению стабильности экономических показателей, тем самым снижая неопределенность, обеспечивая более эффективное распределение ресурсов и позволяя людям лучше планировать свою жизнь.
Our basic principles and values are found in the key-words: analysis, action, unity, struggle, democracy, solidarity, independence, co-ordination. Наши основополагающие принципы и ценности отражены в следующих ключевых словах: анализ, действие, единство, борьба, демократия, солидарность, независимость, координация.