Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Democracy is a powerful ideal, but its successful exercise requires strong and enduring institutions, laws and procedures and the development of a parliamentary culture, whose essence is the accountability of those in authority to the ordinary citizens of the country. Демократия - это мощный идеал, но для его успешной реализации требуются сильные и прочные институты, законы и процедуры, а также развитие культуры парламентаризма, в основе которой лежит подотчетность властей перед простыми гражданами страны.
Democracy, which today is universally recognized as the best form of Government, should not only permeate our collective action in international affairs, but should also be reflected within our Organization. Демократия, которая сегодня, по общему мнению, является наилучшей формой правления, должна не только служить основой для наших коллективных действий при решении международных вопросов, но и найти отражение в работе нашей Организации.
Furthermore, UNITAR presented information on an International Conference on Environmental Governance and Democracy, which would take place at Yale University, New Haven, Connecticut, United States, from 10 to 11 May 2008. Помимо этого, ЮНИТАР представил информацию о международной конференции на тему "Экологическое управление и демократия", которая состоится 10-11 мая 2008 года в Йельском университете, Нью-Хейвен, Коннектикут, Соединенные Штаты.
In order to inform his work on these issues, the Special Rapporteur will hold a consultation in Ottawa in November 2008 in collaboration with Rights and Democracy and the Canadian Foodgrains Bank. Для информирования о своей работе по этим вопросам Специальный докладчик проведет консультацию в Оттаве 6 ноября 2008 года в сотрудничестве с организацией "Права и демократия" и с Канадским банком продовольственного зерна.
Democracy in Pakistan is of great importance not only to our country, but also to our region and the world. Демократия в Пакистане очень важна не только для нашей страны, но и для нашего региона и всего мира.
Democracy , as defined in Wikipedia (), in its ideal sense is the notion that 'the people' should have control of the government ruling over them. Согласно определению, приведенному в «Википедии» (), «В идеальном смысле демократия - это система, при которой народ контролирует правительство, которое им управляет.
28 February - 2 March 2005, Geneva: "Expert Seminar on Democracy and the Rule of Law", Office of the High Commissioner for Human Rights. 28 февраля - 2 марта 2005 года, Женева: семинар экспертов по теме «Демократия и верховенство права», организованный Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Democracy could thrive only in an atmosphere of peace and stability; the transition was never easy and could not be imposed from outside. Демократия может процветать только в условиях мира и стабильности, а переход к новому строю, который всегда сопряжен с трудностями, не может быть навязан извне.
Democracy was still fragile in Kyrgyzstan and close cooperation with the United Nations system was essential both to create the human rights infrastructure and to establish the rule of law to strengthen it. Демократия в Кыргызстане находится в стадии становления, и тесное сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций имеет решающее значение как с точки зрения создания инфраструктуры в области прав человека и установления верховенства права, так и с точки зрения их усиления.
Democracy needs to be well established, and the feeling that the ghosts of the past can be revisited without risk to the democratic present takes time. Демократия должна прочно укорениться, и необходимо время для того, чтобы возникло ощущение того, что призраки прошлого могут вернуться, не представляя больше опасности для демократического настоящего.
Democracy, as I said, is not only about voting and free and fair elections, vital though they are for any free and democratic society. Демократия, как я уже сказал, заключается не только в голосовании и в свободных и справедливых выборах, как бы жизненно важны они ни были для любого свободного и демократического общества.
Mr. Bista (Nepal): Democracy, the rule of law and human rights are among the founding ideals of the United Nations. Г-н Биста (Непал) (говорит по-английски): Демократия, верховенство права и права человека относятся к идеалам, лежащим в основе Организации Объединенных Наций.
Democracy is Freedom - The Daisy (Italian: Democrazia è Libertà - La Margherita, DL), commonly known simply as The Daisy (La Margherita), was a centrist political party in Italy. Маргаритка: Демократия - это свобода (итал. Democrazia è Libertà - La Margherita) - центристская партия в Италии.
Together with the Council of Europe's Venice Commission (European Commission for Democracy through Law), ODIHR often reviewed legislation in order to encourage legal frameworks to be brought into line with international standards. Совместно с Венецианской комиссией Совета Европы (Европейской комиссией "Демократия через закон") БДИПЧ часто проводит обзор законодательства в целях содействия приведению правовой основы в соответствие с международными стандартами.
Democracy had later developed, notably thanks to the adoption of a new Constitution in 1992, and another important step had been taken with the election of Fernando Lugo as President of Paraguay in 2008. Затем в стране стала развиваться демократия, в частности благодаря принятию в 1992 году новой Конституции, а с избранием в 2008 году Фернандо Луго президентом Республики в ее истории начался новый этап.
A round table on the topic of "Women entrepreneurs" was also organized in 2012 within the visit of representatives of the "Women and Democracy" organization functioning in Sweden to Azerbaijan. В 2012 году также было организовано проведение круглого стола на тему «Женщины-предприниматели» в рамках визита в Азербайджан представителей действующей в Швеции организации «Женщины и демократия».
From 28 February to 2 March 2005, in response to the request of the Commission on Human Rights, OHCHR organized an Expert Seminar on Democracy and the Rule of Law. В ответ на просьбу Комиссии по правам человека УВКПЧ организовало семинар экспертов на тему "Демократия и господство права", проходивший с 28 февраля по 2 марта 2005 года.
Democracy, owing to its very nature and as a vital condition, implies the equal exercise of rights as the ideal way to reach the best possible living conditions. Демократия, в силу самого своего характера и как жизненно необходимое условие, подразумевает равное использование всеми своих прав как идеальный способ достижения как можно лучших условий жизни.
Democracy, as the consensus of the people, is a reality in which our country is immersed, with the coexistence of the 13 political parties that constitute it, observing the commitments of the binding national political pact between the Government and the opposition. Демократия, как консенсус народа, является реальностью, в условиях которой живет моя страна, где сосуществуют 13 политических партий, которые ее представляют, соблюдая условия обязательного политического пакта между моим правительством и оппозицией.
Novi Plamen and the Demokratska misao publishing company co-organized an international scientific conference titled Participation, Self-management, Democracy held in Zagreb in November 2007, along with the Left International Forum of the Swedish Left Party. «Novi Plamen» и «Demokratska misao» совместно организовали международную научную конференцию под названием «Участие, самоуправление, демократия», состоявшуюся в Загребе в ноябре 2007 года.
The film is part of the "Why Democracy?" series. Он выступил в фильме «Что такое демократия
Today, the President is sending a clear message to the American people, that our Democracy is strong and resilient and that we will do whatever it takes to defend it. Сегодня Президент ясно дала понять народу Америки, что наша демократия сильна и упорна, и что мы сделаем что потребуется, чтобы её защитить.
Another organ of the Council of Europe, the European Commission for Democracy through Law, is currently preparing a draft set of principles for State practice in relation to the impact of State succession on nationality. Еще один орган Совета Европы - Европейская комиссия "Демократия через закон" - в настоящее время занимается подготовкой проекта руководящих принципов по практике государств, касающейся последствий правопреемства государств для гражданства.
Democracy, the need to defend human rights, the elimination of the manifestations of corruption and the adoption of the concept of national accountability all require a realization by the public that the issue is one of conviction, not coercion. Демократия, необходимость обеспечения защиты прав человека, ликвидация проявлений коррупции и принятие концепции государственной отчетности - все требуют понимания общественностью того факта, что необходимо не принуждать, а убеждать.
Following his proposal, a seminar on "Democracy, rule of law and human rights" was jointly organized by the Government of the Russian Federation and the Council of Europe in Vladikavkaz, Russia on 30 and 31 May 2000. По его предложению 30-31 мая 2000 года во Владикавказе, Россия, прошел семинар "Демократия, правопорядок и права человека", организованный совместно правительством Российской Федерации и Советом Европы.