Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
A Department for Dialogue and University Solidarity has been established to strengthen dialogue and participatory democracy. Диалог и предполагающая массовое участие демократия получили дальнейшее развитие благодаря созданию Управления по вопросам диалога и университетской солидарности.
Important topics are democracy, xenophobia, racism, migration, religions and sects. К числу важных тем относятся демократия, ксенофобия, расизм, миграция, религия и секты.
Africa has young polities, and its democracy is still fragile. В Африке существуют неокрепшие формы правления, и демократия все еще неустойчива.
This requires that democracy should be able to deliver. Для этого требуется, чтобы демократия была жизнеспособной.
In that way, democracy will be firmly institutionalized in our political life. Таким образом, демократия будет твердо институционализирована в нашей политической жизни.
And there is no better political system than democracy to ensure the people's freedoms and rights. И нет лучшей политической системы, чем демократия, для того чтобы гарантировать свободы и права людей.
We believe that democracy and representation are key to achieving meaningful and effective multilateralism. По нашему мнению, для достижения действительно эффективной многосторонности демократия и справедливое представительство имеют ключевое значение.
We believe democracy is more meaningful when it is closer to the people. Мы считаем, что демократия расцветает тогда, когда она близка к народу.
Human rights, development and democracy were interdependent. Права человека, развитие и демократия носят взаимозависимый характер.
In an international context in which democracy prevailed, power must be exercised in accordance with the law. З. На международном уровне, когда превалирует демократия, власть должна использоваться в соответствии с законом.
In turn, democracy provides the natural environment for the protection and effective realization of human rights. В свою очередь, демократия создает естественную среду для защиты и эффективной реализации прав человека.
Albania is a new but functioning democracy. Албания - новая, но функционирующая демократия.
Unfortunately, democracy is too often a slippery term in the diplomatic framework of the United Nations. К сожалению, в дипломатическом контексте Организации Объединенных Наций слово «демократия» слишком часто является скользким термином.
And he said that democracy should not be imposed from outside. Он также сказал, что демократия не должна навязываться извне.
He spoke truly when he said that democracy cannot be imposed from outside. Он был прав, говоря, что демократия не может быть навязана извне.
We will not accept it, and democracy must return to Honduras. Мы не признаем его, демократия в Гондурасе должна быть восстановлена.
Japan also enjoyed a period in the early twentieth century known as the Taisho democracy. В начале ХХ века Япония также прошла через период, известный как демократия Тайшо.
Openness, comprehensiveness, transparency and democracy were important to enable Member States to realize the vital interests of their peoples. Открытость, всеобъемлющий характер, прозрачность и демократия необходимы для того, чтобы предоставить государствам-членам возможность воплотить в жизнь важнейшие чаяния своих народов.
Human rights, equality, democracy and acceptance of multiculturalism are basic principles also in the national curricula for different levels of education. Основными принципами национальных учебных программ различных уровней образования являются обеспечение прав человека, равенство, демократия и признание культурного многообразия.
The central values of the Constitution are liberal and pluralistic democracy and human rights. Главными ценностями Конституции являются либерально-плюралистическая демократия и права человека.
The country is an emerging democracy whose president has substantial executive powers. В стране строится демократия, и ее президент обладает значительными полномочиями исполнительной власти.
The Commission is of the view that justice, peace and democracy are mutually reinforcing imperatives. Комиссия придерживается мнения, в соответствии с которым справедливость, мир и демократия - взаимодополняющие друг друга императивы.
The Commission is of the view that justice, peace and democracy are mutually reinforcing imperatives. Комиссия считает, что справедливость, мир и демократия являются взаимно подкрепляющими императивами.
Above and beyond that, it is Honduran democracy that has suffered the most. Однако самое главное заключается в том, что больше всего пострадала гондурасская демократия.
In our view, democracy and the rule of law are the only bases for long-term stability and legitimacy of government in the Territory. Мы считаем, что только демократия и верховенство закона могут обеспечить долгосрочную стабильность и законность правительства в территории.