Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократических принципов

Примеры в контексте "Democracy - Демократических принципов"

Примеры: Democracy - Демократических принципов
Political participation is rising, and democracy is gaining momentum. Расширяется их политическое участие, и осуществляется укоренение демократических принципов.
We should defend multilateralism, which presupposes full respect for international law and democracy in international relations. Нам следует защищать многосторонность, которая предполагает полное уважение международного права и демократических принципов в международных отношениях.
A people's right to the free exercise of democracy has possibly now become enshrined as a crucial norm of international law. Право людей на свободное осуществление демократических принципов становится сейчас, по-видимому, ведущей нормой международного права.
The present legal structure of the State blatantly impedes the functioning of democracy. Существующая в государстве правовая система создает значительные препятствия с проведением в жизнь демократических принципов.
In the area of prevention of armed conflict, it is important to emphasize the implementation of democracy in relations among States. Когда речь идет о предотвращении вооруженных конфликтов, важно подчеркивать необходимость осуществления демократических принципов в отношениях между государствами.
The Inter-American Democratic Charter and, indeed, our own Charter of Civil Society for the Caribbean Community expressly condemn such breaches of democracy. Межамериканская демократическая хартия, а также наша собственная новая Хартия гражданского общества КАРИКОМ прямо осуждают такие нарушения демократических принципов.
By becoming a member, Azerbaijan undertook to introduce reforms to strengthen respect for democracy and human rights. Присоединившись к ней, Азербайджан взял обязательство провести реформы с целью усилить соблюдение демократических принципов и прав человека.
Equality between women and men is a fundamental principle of democracy and the basis on which the modern State is built. Равенство между женщинами и мужчинами является одним из основополагающих демократических принципов и устоем современного государства.
The chairpersonship would rotate on a regional basis so as to ensure democracy within the group and benefit from global insights. Избрание на должность Председателя будет проводиться с учетом ротации на региональной основе, с тем чтобы обеспечить соблюдение демократических принципов в рамках Группы и воспользоваться накопленным в мире опытом.
There is an intrinsic relationship between the enjoyment of political rights, democracy and the enjoyment of economic rights. Существует неразрывная связь между осуществлением политических прав и демократических принципов, с одной стороны, и экономических прав - с другой.
To this end, we attribute especial significance to the promotion and development of local administration with full respect for autonomy and democracy. В этой связи мы особо выделяем укрепление и развитие местных органов власти при полном уважении самостоятельности и демократических принципов деятельности.
One significant measure which the State has taken to institute the exercise of democracy can be seen in the qualitative transformation of local council elections. Одна из важных мер, принятых государством в целях обеспечения осуществления демократических принципов, получила свое отражение в качественном изменении процесса выборов в местные советы.
In introducing the fourth and fifth periodic reports, the representative of Portugal emphasized her country's commitment to the attainment of equality between women and men as an integral part of its respect for democracy. Представляя четвертый и пятый периодические доклады, представитель Португалии особо подчеркнула приверженность ее страны обеспечению равенства между женщинами и мужчинами в качестве неотъемлемой составляющей уважения демократических принципов.
The restoration of democracy and the incorporation of women into active political life resulted in the re-emergence of women's status as a subject of public debate. Восстановление в стране демократических принципов и участие женщин в политической жизни вновь поставили в центр общественного внимания проблему положения женщин.
The Centre facilitates discussion and action for women in Asia to envision an alternative future society based on gender justice, ecology and local and global democracy. Центр содействует проведению обсуждений и конкретной деятельности в интересах женщин в Азии в целях разработки альтернативной концепции будущего общества на основе равноправия мужчин и женщин, контроля за экологией и местных и глобальных демократических принципов.
Peru has been unflagging in maintaining its policy of promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and respect for democracy and the rule of law. Перу проводит неуклонную политику поощрения и защиты прав человека и основных свобод, уважения демократических принципов и соблюдения законности.
Another goal of this initiative is to prepare students to apply the principles of and foster a positive attitude towards democracy, the Constitution and human rights. Кроме того, цель этой инициативы заключается в подготовке учащихся к претворению в жизнь демократических принципов, положений Конституции и концепции прав человека и формировании позитивного отношения к этим ценностям.
The delegation noted that human rights were highly valued in Gabon and that respect for them was the cornerstone of democracy. Делегация отметила, что права человека относятся к числу ценностей, разделяемых Габоном, и их соблюдение является краеугольным камнем в реализации демократических принципов.
Taken together, these essential elements provide for a legal and institutional framework which will best serve to entrench the rule of law in society, and thereby secure the effective enjoyment of human rights and democracy. В своей совокупности эти ключевые элементы составляют правовую и организационную основу, которая будет наилучшим образом способствовать укоренению законности в обществе, что, в свою очередь, позволит обеспечить эффективное осуществление прав человека и демократических принципов.
We hope that the Council, in the near future, will be able to adopt and institutionalize other measures necessary to bring about more transparency and democracy in its work and decision-making processes. Мы надеемся, что уже в ближайшем будущем Совет сможет утвердить и организационно оформить и другие меры, необходимые для повышения уровня транспарентности его работы и процесса принятия решений и более широкого использования в их рамках демократических принципов.
In order to signal its deep-seated commitment to promoting the principles of democracy, the Government of Benin has offered to host the Fourth International Conference of New or Restored Democracies at Cotonou. В качестве жеста, подтверждающего нашу глубокую приверженность обеспечению демократических принципов, правительство Бенина предложило провести четвертую Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в нашей стране, в Котону.
It is ironical that the countries which practice democracy at home and advocate it abroad should want to create a new aristocracy of States. Парадоксально, что страны, придерживающиеся демократических принципов у себя дома и проповедующие их за границей, стремятся к созданию нового элитарного клуба государств.
The main activities developed have contributed to promoting empowerment processes and to stimulating the exercise of democracy, transparency and respect for public institutions, in relation to human rights. В основном проводимая деятельность была направлена на процессы расширения прав и возможностей, содействие осуществлению демократических принципов, транспарентности и соблюдению государственными учреждениями прав человека.
This will enable the hopes and aspirations of the peoples of the continent to be realized in advancing development and progress on the basis of respect for democracy, human rights, good governance and the establishment of peace and stability. Это позволит также осуществить надежды и чаяния народов континента за счет обеспечения развития и роста на основе соблюдения демократических принципов и прав человека, благого правления и установления мира и стабильности.
Their main activities have contributed to the development of empowerment processes and encouraged the practice of democracy and the transparency and compliance of the public institutions in the observance of human rights. К числу главных направлений деятельности уполномоченных относятся меры по расширению прав и возможностей, содействие осуществлению демократических принципов, обеспечение транспарентности и соблюдения государственными учреждениями прав человека женщин.