It claimed to be a democracy, but democracy must apply in relations between States as well. |
Израиль считает себя демократическим государством, однако демократия должна применяться и к отношениям между государствами. |
The democracy adopted by the Constitution is representative democracy. |
Демократия, провозглашенная Конституцией, является представительной демократией. |
Professor Yutzis stated that since all human rights were indivisible, political democracy was incomplete without economic democracy. |
Профессор Ютсис заявил, что, поскольку все права человека являются неделимыми, политическая демократия без экономической демократии представляется неполной. |
Legitimacy derives from democracy, and democracy depends on the representatives of the people: the parliamentarians of the world. |
Законность вытекает из демократии, а демократия зависит от представителей народа, то есть парламентариев мира. |
Moreover, cultivating democracy in the midst of poverty is not an easy task because democracy is, after all, about participation. |
Кроме того, культивирование демократии среди нищеты - непростая задача, поскольку демократия, в конце концов, сводится к участию. |
That would besmirch the name of democracy around the world, because democracy and heroin are incompatible. |
Это бросило бы тень на демократию во всем мире, потому что демократия и героин несовместимы. |
Some tensions between increasing stability and democracy: Stability and democracy sometimes work against each other. |
Нарастание некоторых противоречий между стабильностью и демократией: Стабильность и демократия подчас конкурируют друг с другом. |
The Constitution recognizes communal democracy as one of the forms of democracy in the country. |
Общинная демократия признается как одна из форм демократии в стране. |
It bears repeating: Democracy means participation. "Formal democracy" is no democracy. |
Нелишне напомнить, что демократия означает участие, а "формальная демократия" демократией не является. |
They are credibility and democracy - or rather, credibility based on democracy. |
Это доверие и демократия или, точнее, доверие, опирающееся на демократию. |
It is all about working for democracy so that democracy will work for us. |
Речь идет о демократии, мы хотим, чтобы демократия работала на нас. |
Even if democracy was established in a country whose Government was anti-American, the United States said there was no democracy, and vice versa. |
Даже если в стране, правительство которой стоит на антиамериканских позициях, утверждается демократия, Соединенные Штаты заявляют, что демократии здесь нет, и наоборот. |
That is why its natural environment is democracy, since democracy promotes equality of civil, political and social rights for individuals. |
Вот почему естественным контекстом для него является демократия, поскольку она способствует обеспечению равных гражданских, политических и социальных прав людей. |
Where once representative democracy was at the core of democratic forms of governance, today participatory democracy is increasingly important. |
Если раньше основой демократических форм управления была представительная демократия, то сегодня растущее значение приобретает участие общественности в демократических процессах. |
Without stability there is no democracy, just as without democracy there is no stability or sustainable economic development. |
Демократия невозможна без стабильности, равно как без демократии невозможны стабильность и устойчивое экономическое развитие. |
Also in his work The Illusions of Progress, Sorel denounced democracy as reactionary, saying "nothing is more aristocratic than democracy". |
В своей работе "Иллюзии прогресса" Сорель осудил демократию за реакционный характер, написав, что "нет ничего более аристократичного, чем демократия". |
There can be no liberal order without political democracy, but today we are frequently reminded that political democracy alone does not guarantee a liberal order. |
Либеральная система не может существовать без политической демократии, но сегодняшние события часто напоминают нам, что политическая демократия сама по себе еще не гарантирует либеральной системы. |
Tocqueville is justly famous for rejecting reactionary nostalgia and regarding democracy's triumph as our destiny, while warning against the dangers that democracy holds for liberty. |
Токвиль стал заслуженно известным за то, что отвергал реакционную ностальгию и считал триумф демократии нашей судьбой, предупреждая в то же время об опасностях, которые демократия несёт для свободы. |
True democracy, the freedom to choose the people to administer the public good through regular elections, is the only form of democracy that can be defended. |
Истинная демократия, заключающаяся в свободе выбирать посредством обычного голосования людей для управления общественным богатством, является единственной формой демократии, которую можно защищать. |
We have to solve this democracy - this - We have sclerosis in our democracy. |
Мы должны поменять эту демократию... этот... Наша демократия страдает склерозом. |
To be sure, India was the largest democracy in the world, but democracy and respect for human rights did not always go together. |
Разумеется, Индия является самой большой демократической страной в мире, но демократия далеко не всегда сочетается с соблюдением прав человека. |
Nicaragua is convinced that peace and democracy are closely related to development, and that without economic development it is extremely difficult to achieve sustainable democracy. |
Никарагуа убеждена в том, что мир и демократия тесно связаны с развитием и что без экономического развития крайне трудно рассчитывать на установление прочной демократии. |
Our stability and our young democracy depend on that assistance, as democracy cannot be preached to a population that is hungry and concerned about its future. |
Наша стабильность и наша молодая демократия зависят от этой помощи, поскольку нельзя расхваливать демократию населению, которое голодает и испытывает обеспокоенность за свое будущее. |
Traditional democracy aggregates citizens by communities of neighbourhood, but in participatory democracy citizens aggregate in communities of interest. |
Традиционная демократия объединяет граждан в общины по месту жительства, а при демократии на основе участия граждане объединяются в общины по интересам. |
Nonetheless, it was acknowledged that there is no universal recipe for democracy, as democracy can take different forms in different countries. |
Тем не менее, было признано, что не существует универсального рецепта демократии, поскольку демократия может принимать разные формы в разных странах. |