Yet, despite the rivalry of nations and the bloodiness of modern warfare, democracy is spreading. |
Все же, несмотря на соперничество наций и кровожадность современных войн, демократия продолжает распространяется. |
But for democracy to continue its march of ethical progress, reasons of state must be submitted to greater public accountability and justification. |
Но чтобы демократия продолжила свой марш этического прогресса, причины государства должны добиться большего общественного доверия и одобрения. |
In a sense, India's democracy sometimes hinders immediate growth. |
В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту. |
On the contrary, democracy is a long-term task. |
Как раз наоборот, демократия - это долгосрочная задача. |
If it is freedom and democracy that are wanted, they can be fostered only by strengthening international law and international institutions. |
Если главной целью являются свобода и демократия, ее можно достичь только посредством усиления международного права и международных институтов. |
So democracy has become merely one political choice among many other forms of political choices available in those societies. |
Таким образом демократия стала всего лишь одним политическим выбором среди многих других форм политического выбора, доступного в этих обществах. |
On one level nobody's questioning that democracy is the best form of government. |
С одной стороны, никто даже не сомневается, что демократия - лучшая форма правления. |
So democracy, as difficult as it is, I believe in it. |
Поэтому какой бы сложной ни была демократия, я в нее верю. |
So this is a democracy in action because there is a general body, a governing board, the committee. |
Это демократия в действии, потому что есть руководящий орган, совет управления и комитет. |
NEW YORK -America's politicians, it seems, have had their fill of democracy. |
НЬЮ-ЙОРК. Кажется, что американские политики имеют собственное понимание термина «демократия». |
And that is democracy at the grassroots level in action. |
Вот это народная демократия в действии. |
Although Germany is an advanced democracy, citizens are limited in their constitutional rights in its government district. |
И хотя в Германии очень развитая демократия, конституционные права граждан в правительственном квартале несколько ограничены. |
Well, we survived, but democracy did not. |
Ну, мы-то выжили, а вот демократия - нет. |
That's what democracy is about. |
Как-то так и делается демократия». |
Most Westerners think the answer is liberal democracy, as did many Chinese liberals in the twentieth century. |
Большинство жителей Запада считают, что ответом является либеральная демократия, как считали и многие китайские либералы в двадцатом веке. |
There was a vibrant multiparty parliamentary democracy, with an independent judiciary and one of the world's earliest movements for female emancipation. |
Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин. |
Second, the US shares democratic values with Japan, and China is not a democracy. |
Во-вторых, Америка разделяет демократические ценности с Японией, а Китай - это не демократия. |
But that outcome is much more likely if democracy flourishes throughout the country. |
Но этот результат будет намного более вероятен, если демократия расцветёт по всей стране. |
The Government of Alberta is organized as a parliamentary democracy with a unicameral legislature. |
Правительство Альберты организовано как парламентская демократия с однопалатным законодательным органом. |
Sometimes, the Federal Republic of Germany as chancellor democracy, because the Registrar a very strong position. |
Иногда, Федеративной Республики Германия в качестве канцлера демократия, потому что Секретарь очень сильные позиции. |
But no one should think that debate in democracies is always based on reason, or that democracy necessarily makes people more rational. |
Однако не следует думать, что споры в демократиях всегда основываются на разуме или что демократия делает людей более рациональными. |
Yet without civil society organisations, a democracy cannot function. |
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. |
It is a fact that democracy, social development and justice can not take place in the absence of peace. |
Является фактом, что демократия, социальное развитие и справедливость не могут быть достигнуты в отсутствие мира. |
Peace, democracy and development secure each other. |
Мир, демократия и развитие взаимно укрепляют друг друга. |
I think it should be a total democracy! |
Я думаю, что у нас должна быть полная демократия! |