| Democracy, development and human rights have important conceptual and practical affinities. | Демократия, развитие и права человека обладают важными концептуальными и практическими сходными чертами. |
| Democracy was restored in Pakistan in 2008 after nine years of military rule. | Демократия в Пакистане была восстановлена в 2008 году после девяти лет правления военных. |
| Democracy without equity and without caritas can engender inhuman and degrading consequences, including extreme poverty and food insecurity. | Демократия без справедливости и милосердия может привести к бесчеловечным и унижающим достоинство последствиям, включая крайнюю нищету и отсутствие продовольственной безопасности. |
| Democracy was key to the promotion of social inclusion, guaranteeing active civic participation and the exercise of human rights and fundamental freedoms. | Ключом к поощрению вовлечения в жизнь общества является демократия, гарантирующая активное гражданское участие и осуществление прав человека и основных свобод. |
| Democracy applied to daily life, and human rights were respected. | Демократия вошла в повседневную жизнь граждан, права человека уважаются. |
| Democracy and the rule of law were incompatible with racism, racial discrimination, xenophobia and discrimination. | Демократия и верховенство права несовместимы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью. |
| Democracy is a profound ideal, but it is also a vulnerable one. | Демократия - это основополагающий, но в то же время уязвимый идеал. |
| Democracy and respect for human rights have been, in our view, inherently woven into the MDGs. | Демократия и уважение прав человека, по нашему мнению, органично переплелись с ЦРДТ. |
| Democracy and development were interdependent and for that reason her Government was seeking to promote them hand in hand. | Демократия и развитие взаимосвязаны, и по этой причине правительство ее страны прилагает усилия, направленные на их поощрение. |
| Democracy is clearly strengthened when political representatives are selected from the entire population. | Демократия только выигрывает в том случае, если политические представители избираются из всей массы населения. |
| Democracy has progressed globally and is today the way of life of more people than ever before. | Демократия постепенно распространяется по всему миру, и сегодня при демократическом строе живет людей больше, чем когда-либо. |
| Democracy and good governance are not ends in themselves. | Демократия и надлежащее управление сами по себе не являются самоцелью. |
| Democracy in Pakistan is beginning to achieve successes in the fight against militancy. | Демократия в Пакистане начинает добиваться успехов в борьбе с воинственно верующими повстанцами. |
| Democracy has given our people ownership of the fight against terrorism. | Демократия наделила наш народ самостоятельной ответственностью за ведение борьбы с терроризмом. |
| Democracy and the opportunity for a democratic dialogue make a positive contribution to interreligious and intercultural harmony. | Поэтому демократия и возможность налаживания демократического диалога самым положительным образом способствуют обеспечению межрелигиозной и межкультурной гармонии. |
| The film is part of a series of films called Why Democracy?, produced by STEPS International. | Этот фильм - один из серии под названием «Почему демократия?», подготовленный организацией «СТЕПС интернэшнл». |
| Democracy, transparency and accountability are all linked to the taking of decisions that are sometimes binding on all members. | Демократия, транспарентность и подотчетность связаны с принятием решений, которые иногда должны быть обязательными для всех членов. |
| Democracy and occupation, however, could not coexist. | Но демократия не может идти рука об руку с оккупацией. |
| Democracy, I emphasize, is the best vehicle through which humankind can realize its dreams and aspirations. | Демократия, я подчеркиваю, - это лучшее средство, при помощи которого человечество может воплотить в жизнь свои мечты и чаяния. |
| Democracy, human rights and the rule of law are three important pillars of our political life. | Три важнейших составляющих нашей политической жизни - это демократия, права человека и верховенство права. |
| Democracy in Malaysia remains very vibrant and progressive. | В Малайзии сохраняется энергичная и прогрессивная демократия. |
| Democracy and peace should stem from creativity and the confidence generated by the variety of ideas, colours, interests and proposals. | Демократия и мир должны быть следствием творчества и доверия, генерируемых разнообразием идей, цвета, интересов и предложений. |
| Democracy and respect for human rights are deep-seated aspirations of the African peoples themselves. | Демократия и соблюдение прав человека отвечают глубоко укоренившимся чаяниям самих африканских народов. |
| Rights and Democracy further noted that numerous practices inconsistent with women's rights are widespread in the country. | Центр "Права и демократия" также отметил широкое распространение в стране множества несовместимых с правами женщин видов практики. |
| Democracy is the best thing we ever had on German soil. | Демократия является наилучшей из того, что мы имеем в Германии. |