Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Without such development, democracy itself will not be able to achieve the desired tangible and positive results it should normally bring as dividends to the people. Без такого развития демократия сама по себе не сможет обеспечить тех ощутимых желаемых, положительных результатов, которые, как правило, обеспечиваются людям в качестве дивидендов становления демократии.
Parliamentarians must initiate efforts to ensure that democracy based upon the rule of law is the only possible constitutional framework for a member State. Парламентарии должны быть инициаторами новых усилий, обеспечивающих такие условия, при которых основанная на приоритете права демократия стала бы единственно возможным конституционным полем для государств-членов.
The first concerned the benevolence of the Communist leaders who had supposedly ceded their power to the opposition at the moment democracy became possible. Первый касался благотворительности коммунистических лидеров, которые предположительно уступили власть оппозиции в тот момент, когда демократия стала возможной.
It is important to remember that peace, democracy and development require the establishment of an independent judicial system accessible to all. Нельзя забывать о том, что мир, демократия и развитие имеют свою цену, которая выражается в создании независимой и доступной для всех судебной системы.
We must be guided by the key word, "democracy", as we move to reform the United Nations. Сейчас, когда мы приступаем к реформированию Организации Объединенных Наций, мы должны руководствоваться ключевым словом "демократия".
Human rights, democracy and the rule of law have proven to be the basic preconditions for the promotion of peace, security and the sustainable development of States. Права человека, демократия и правопорядок оказались основополагающими предпосылками содействия миру, безопасности и устойчивому развитию государств.
The United Nations makes an important contribution to the efforts of Africa to construct a future of peace, democracy, justice, and prosperity. Организация Объединенных Наций вносит важный вклад в усилия Африки, направленные на то, чтобы в будущем на этом континенте воцарились мир, демократия, справедливость и процветание.
We proceed from the understanding that democracy, as a political model, is one of the basic conditions for the full realization of human rights. Мы исходим из того, что демократия как форма политического устройства является одним из основополагающих условий полной реализации прав человека.
Today, in many countries, including my own, democracy is no longer endangered by the extreme political left or right. Сегодня во многих странах, включая и мою страну, демократия больше уже не находится под угрозой политических экстремистов правого или левого толка.
We recognize democracy and respect for human rights, universal access to knowledge and information and a high level of public awareness as preconditions for sustainable social development. Мы считаем, что демократия и уважение к правам человека, всеобщий доступ к знаниям и информации и высокий уровень общественного самосознания являются предпосылками для устойчивого социального развития.
If Sierra Leone's new democracy was to mean anything, this was a state of affairs which could not be allowed to continue. Для того чтобы демократия в Сьерра-Леоне стала значительным событием, следовало покончить с подобным положением дел.
There is no doubt that democracy in Malawi has engendered massive expectations among the people, especially after having lived in an atmosphere of deprivation for decades. Нет сомнения в том, что демократия в Малави пробудила в людях большие ожидания, особенно после многих десятилетий жизни в атмосфере обездоленности.
One of the main principles laid down is the promotion of basic values such as democracy, freedom of speech, human rights and tolerance. Один из основных изложенных принципов состоит в поощрении таких основополагающих ценностей, как демократия, свобода слова, права человека и терпимость.
With the support of MINUSTAH and the wider international community, democracy had been restored to Haiti following the successful conduct of the recent presidential and parliamentary elections. Благодаря поддержке МООНСГ и международного сообщества в целом в Гаити после успешного проведения недавних президентских и парламентских выборов была восстановлена демократия.
These attributes were essential because corruption was multifaceted and had devastating effects on the very values on which democracy and the rule of law were founded. Эти аспекты имеют важное значение, поскольку коррупция является многогранной и имеет разрушительные последствия для именно тех ценностей, на которых основываются демократия и правопорядок.
Study on democracy and the administration of justice, report prepared for IDEA in Stockholm, 1997 Исследование "Демократия и отправление правосудия" доклад, подготовленный для ИДЕА, Стокгольм (1997 год)
Component 1: Stability, democracy and justice Компонент 1. Стабильность, демократия и правосудие
"Governance, democracy and free markets" «Управление, демократия и свободные рынки»
These tools contain information on defence issues in France and their relation with subjects such as citizenship, human rights, democracy, universal values and civic education. К ним относится информация по вопросам обороны во Франции в соотношении с такими категориями, как гражданская позиция, права человека, демократия, общечеловеческие ценности и просветительская работа с общественностью.
Across the continent, democracy is spreading, backed by the African Union, which has shown a new resolve to deal with conflicts and censure deviation from the norm. При поддержке Африканского союза, который продемонстрировал свою решимость добиваться урегулирования конфликтов и пресекать любые отклонения от нормы, демократия постепенно завоевывает континент.
Is there a new concept called the democracy of occupation? Разве существует какая-то новая концепция под названием «демократия оккупации»?
This diversity has been recognized in the Constitution of the Republic, which defines Ecuador as a social democracy that promotes the equitable distribution of welfare. Такое разнообразие было закреплено в Конституции республики, в которой Эквадор определяется как социальная демократия, поощряющая равное распределение благосостояния.
It behoves all who cherish democracy to do what we can to give Venezuelans that opportunity. Все, кому дорога демократия, должны приложить максимальные усилия к тому, чтобы предоставить жителям Венесуэлы такую возможность.
Without these, it will not be possible to build a society in which universal values such as democracy and the respect for human rights are ensured. Без них невозможно будет построить общество, в котором соблюдаются универсальные ценности, такие как демократия и уважение прав человека.
While economic vulnerability was the result of poor governance, the converse was also true: political stability and democracy could not be built in the midst of poverty. Хотя экономическая уязвимость является результатом неудовлетворительного управления, обратное также верно: политическая стабильность и демократия не могут быть установлены в условиях нищеты.