| Democracy and openness are essential in involving issues. | Важное значение для решения этих проблем имеют демократия и транспарентность. |
| Democracy with extreme poverty is not the model we seek. | Демократия в условиях абсолютной нищеты - эта не та модель, к которой мы стремимся. |
| Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. | Необходимо создать условия, чтобы демократия могла процветать без какого-либо вмешательства извне. |
| Democracy is a major area where the United Nations can assist in national reconciliation efforts. | Демократия представляет собой одну из основных сфер, в которой Организация Объединенных Наций может поспособствовать направленным на национальное примирение усилиям. |
| Democracy is based on justice, both national and universal. | Демократия опирается на принципы справедливости как на национальном, так и на универсальном уровне. |
| Democracy is much more than winning an election. | Демократия - это нечто значительно большее, чем просто победа на выборах. |
| Democracy is not achieved by exacerbating the class system. | Демократия не обеспечивается путем укрепления системы разделения стран на различные классы. |
| Democracy, development and peace are different expressions of the same reality. | Демократия, развитие и мир - это различные проявления одной и той же реальности. |
| Democracy in Central Africa, 11-12 December 2003. | Демократия в Центральной Африке, 11 и 12 декабря 2003 года. |
| It publishes the magazine Democracy and the Law in Turkmen, Russian and English. | Институт публикует журнал "Демократия и право" на трех языках: туркменском, русском и английском. |
| Democracy is what it fears most. | Демократия - это то, чего они боятся больше всего. |
| Democracy is not linked to one specific cultural context more than another. | Демократия не связана с одним конкретным культурным контекстом в большей мере, чем с каким-либо другим. |
| Democracy does not belong to any country or region more than another. | Демократия не является феноменом, характерным для какой-либо страны или какого-либо региона в большей мере, чем для других стран и регионов. |
| Democracy is a platform for inclusive participation, empowerment and accountability. | Демократия - это платформа для всеобщего участия, расширения прав и возможностей и подотчетности. |
| Democracy and the rule of law are taking root in more and more countries. | Демократия и правопорядок укореняются в растущем числе стран. |
| Democracy entails a correlation between the public interest as expressed by a majority of the population and the governmental policies that affect them. | Демократия подразумевает увязку интересов общества, выражаемых большинством населения, и воздействующей на него государственной политики. |
| Democracy has an old evolutionary history and has been adjusted to the needs of many different societies and cultures. | Демократия прошла долгий эволюционный путь и адаптировалась к потребностям самых разных обществ и культур. |
| Democracy is good as long as we like the outcome. | Демократия хороша, если нам нравится исход. |
| Democracy means equality between the rich and the poor. | Демократия подразумевает равенство между богачом и бедняком. |
| Democracy is a game in which there is a friendly clerk. | Демократия - игра, в которой есть дружеский клерк. |
| Democracy at work - really makes you proud. | Демократия на работе действительно добавляет гордости. |
| Democracy is the exercise of the will of the people. | Демократия - это тренировка воли народа. |
| Democracy is not an overnight achievement; it's a process. | Демократия не достигается в одночасье; это процесс. |
| The theme of the conference was "Social Justice, Democracy and Integration in Latin America". | Тема конференции - «Социальная справедливость, демократия и интеграция в Латинской Америке». |
| The Institute issues a magazine, Democracy and the Law, in Turkmen, Russian and English. | Этот институт издает на туркменском, русском и английском языках журнал Демократия и право. |