Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократического общества

Примеры в контексте "Democracy - Демократического общества"

Примеры: Democracy - Демократического общества
International cooperation and the sharing of good practice would reinforce the importance of good governance, transparent democracy and the rule of law. Международное сотрудничество и обмен передовым опытом будут способствовать повышению значимости благого управления, открытого демократического общества и верховенства закона.
The Inter-Parliamentary Union also provides some data on political participation and structures of democracy. Межпарламентский союз также предоставляет некоторые данные об участии в политической жизни и о структурах демократического общества.
Experience shows that peace and security are essential preconditions for a healthy and vibrant democracy. Как показывает опыт, мир и безопасность являются существенно важными предпосылками для создания здорового и энергично действующего демократического общества.
Exercising the right to protest against public policy or State action is an effective mode of participation in a democracy. Осуществление права на выражение протеста против государственной политики или каких-либо действий государства является эффективной формой участия в жизни демократического общества.
Free, responsible, creative citizens are the fundamental basis for the establishment of any democracy. Для построения любого демократического общества нужны свободные, ответственные и творчески мыслящие граждане.
For these reasons, freedom of the press is indispensable in a democracy. Поэтому право на свободу печати является неотъемлемой чертой демократического общества.
It also urged the different parties concerned in Burundi to continue the dialogue aimed at national reconciliation and the building of democracy. Кроме того, Швеция настоятельно призывает стороны в Бурунди продолжать диалог в целях достижения национального примирения и построения демократического общества.
The United Nations played a very important role in this process of achieving democracy and opening up a new era for Nicaragua. Организация Объединенных Наций сыграла очень важную роль в процессе создания демократического общества и начала новой эры в истории Никарагуа.
That regime had been abrogated and dismantled and the country was now on the way to building a modern, multiparty and multiracial democracy. Этот режим был низвергнут и ликвидирован, и страна приступила к построению современного, многопартийного и многорасового демократического общества.
Access to information on land and the availability of land information are therefore prerequisites for democracy. Из этого следует, что доступ к информации о земле и землепользовании является условием создания демократического общества.
But Thailand recognizes as well as any country that building democracy is not an overnight process. Но Таиланду не хуже других стран известно, что построение демократического общества не является сиюминутным процессом.
Freedom of expression and information were essential to any democracy. Свобода выражения мнений и информации является необходимым условием существования любого демократического общества.
It was a model for the international community of a State striving to maintain its existence as a democracy. Он является для международного сообщества моделью государства, стремящегося поддерживать свое существование в качестве демократического общества.
Access to justice is a major challenge for building democracy and social peace in the country. Обеспечение доступа к правосудию является важной задачей для формирования демократического общества и обеспечения социального мира в стране.
Myanmar's new Government would face many challenges, including ending armed conflict, improving the economy, building democracy and bringing about reconciliation. Новое правительство Мьянмы столкнется с множеством проблем, включая прекращение вооруженного конфликта, развитие экономики, построение демократического общества и достижение национального примирения.
It noted that the ideas of financial transparency and the public's right to know are tenets of any democracy. Организация отметила, что принципы финансовой прозрачности и право общественности знать правду являются краеугольными камнями любого демократического общества.
India continues to be a model of a living, dynamic and tolerant democracy. Индия продолжает служить моделью активного, динамичного и терпимого демократического общества.
She asked whether the provisions, which seemed to be out of place in a modern democracy, had been reviewed. Она спрашивает, были ли пересмотрены эти положения, которые явно неуместны в условиях современного демократического общества.
Such a requirement was highly unusual in a modern democracy. Подобное требование является крайне необычным в условиях современного демократического общества.
Quite extraordinary powers in a democracy. Скажем, чрезвычайные меры для демократического общества.
They stressed the urgency of redressing the imbalances in skills inherited from apartheid in the context of a viable non-racial democracy and called on all Governments and donor agencies to support the initiative. Они подчеркнули настоятельную необходимость ликвидации унаследованного от апартеида неравенства в уровнях квалификации трудящихся в условиях жизнеспособного нерасового и демократического общества и призвали все правительства и учреждения-доноры поддержать эту инициативу.
We salute the achievement of the people of South Africa in ending apartheid by constitutional means, committing ourselves to assist the new Government in its efforts to construct a stable and prosperous democracy. Мы приветствуем достижения народа Южной Африки в деле ликвидации апартеида конституционными средствами и обязуемся оказывать новому правительству помощь в его усилиях по построению стабильного и процветающего демократического общества.
The steps already taken by the South African Government and the various parties involved had set the stage for a non-racial democracy. Шаги, уже предпринятые южноафриканским правительством и различными заинтересованными сторонами, заложили основу для создания нерасового демократического общества.
This, in turn, has a profound influence on the overall prospect of building democracy and safeguarding human rights in the country. В свою очередь, это оказывает глубокое влияние на общие перспективы создания демократического общества и обеспечения соблюдения прав человека в стране.
These efforts in Haiti also signal the broader commitment of the international community, spearheaded by the United Nations, to building democracy. Предпринятые в Гаити усилия также указывают на наличие у международного сообщества, возглавляемого Организацией Объединенных Наций, широкой приверженности построению демократического общества.