Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Secondly, democracy requires freedom of speech and association and thus facilitates transfer of information to the Government about the needs, aspirations and preferences of the poor. Во-вторых, демократия требует обеспечения свободы слова и ассоциации и тем самым содействует повышению информированности правительства о потребностях, чаяниях и предпочтениях бедных слоев населения.
In its work on the MDGs, the Commonwealth and its Secretariat are guided by the recognition that democracy and development are interdependent. В своей деятельности по достижению ЦРДТ наше Содружество и его Секретариат руководствуются признанием того факта, что демократия и развитие взаимосвязаны между собой.
Human rights and democracy, Quito, UASB/UNIFEM/UNDEF, 2008 Права человека и демократия, Кито АУСБ/ЮНИФЕМ/ФДООН, 2008 год
Namibia is a vibrant democracy where a host of Civil Society Organizations, political parties, donor agencies, and NGO's are active. В Намибии активно развивается демократия и действует множество организаций гражданского общества, политических партий, благотворительных учреждений и НПО.
Intervention in 1983 by a major Power and regional allies had led to the restoration of democracy and the reintroduction of the Constitution. В результате вторжения в 1983 году одной из крупных держав и ее региональных союзников была восстановлена демократия и вновь введена в действие Конституция.
The new Government programme, based on the three main pillars of freedom, democracy and prosperity, provided for the implementation of political and legislative reforms. Новая правительственная программа основывается на трех важнейших принципах, которыми являются свобода, демократия и процветание, и предусматривает проведение политических и законодательных реформ.
In recent years we have learned - in same cases the hard way - that democracy cannot be created by diktat. За последние годы мы усвоили, иногда, увы, тяжелой ценой, что с помощью диктата демократия не устанавливается.
Despite difficulties encountered here and there in carrying out electoral processes, in a general way democracy is undeniably making a home in Africa. Несмотря на встречающиеся время от времени трудности в ходе наших избирательных процессов, демократия в целом, несомненно, пускает свои корни в Африке.
We see around us the growth of democracy, corporate power and the emergence of new powers, all offering new perspectives and opportunities. Мы наблюдаем, как вокруг нас укрепляется демократия, корпоративная власть и возникают новые державы, и все эти факторы открывают новые перспективы и возможности.
B. Clear conceptual link in criminal justice efforts: democracy, human rights and the rule of law В. Ясная концептуальная связь в усилиях в области уголовного правосудия: демократия, права человека и верховенство права
We have shown that development is possible if we have a vision, appropriate strategies, political will, freedoms, democracy and good sense. Мы доказали, что развитие возможно, если у нас есть видение, соответствующие стратегии, политическая воля, свободы, демократия и здравый смысл.
The events of the past six months in Kyrgyzstan have clearly demonstrated the inseparable link among such elements as development, democracy and security. События последних шести месяцев в Кыргызстане со всей очевидностью продемонстрировали неразрывную связь между такими явлениями, как развитие, демократия и безопасность.
The major challenges were to build a constructive dialogue with those organizations and to prevent the politicization of their work, because democracy in Cambodia was young and fragile. Самыми сложными задачами являются выстраивание конструктивного диалога с этими организациями и предотвращение политизации их работы, поскольку демократия в Камбодже является молодой и неокрепшей.
For the thirtieth anniversary of the International Day of Peace, the theme for 2011 was "Peace and democracy". В тридцатую годовщину Международного дня мира тема на 2011 год называлась «Мир и демократия».
Second, democracy is a system of governance in which rulers are held accountable for their actions in the public realm by citizens acting indirectly through the competition and cooperation of their representatives. Во-вторых, демократия является системой управления, при которой руководители несут ответственность за свою деятельность в общественной сфере перед гражданами, действующими опосредованно через соперничество и сотрудничество между их представителями.
Observer status in the General Assembly would enable ICAPP to further align its mandate with United Nations goals on issues such as democracy and human rights. Статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит МКАПП и далее приводить свой мандат в соответствие с целями Организация Объединенных Наций по таким вопросам, как демократия и права человека.
The foundation for the rule of law at the national level, in turn, was representative democracy and the establishment and effective functioning of national institutions. Основой верховенства права на национальном уровне является в свою очередь представительная демократия, а также создание и эффективное функционирование национальных институтов.
Good governance, democracy, respect for the rule of law, and meaningful participation of minorities in political institutions are also essential to prevent and defuse tensions which may lead to situations of conflict. Для предотвращения и ослабления напряженности, которая может привести к конфликтным ситуациям, необходимы также надлежащее управление, демократия, уважение верховенства права и содержательное участие меньшинств в политических институтах.
Fiji trusted that its trading and development partners, old and new, would provide the understanding and assistance needed to ensure that true and sustainable democracy could take root. Фиджи надеется, что его партнеры по торговле и развитию, как старые, так и новые, обеспечат понимание и предоставят помощь, необходимые для того, чтобы в стране могла гарантированно укорениться подлинная и устойчивая демократия.
While Bangladesh has held three elections in the past two decades, our democracy has been brutally undermined by ruinous corruption. За прошедшие два десятилетия в Бангладеш прошли три процесса выборов, однако, демократия в нашей стране была серьезным образом подорвана в результате распространения пагубной коррупции.
Human rights, rule of law, genocide prevention and the responsibility to protect, and democracy and good governance Права человека, верховенство права, предупреждение геноцида и ответственность по защите, а также демократия и благое управление
That is the result of a combination of factors, most important among which are enlightened leadership, political stability, social justice, democracy, accountability and transparency, and good governance. Это стало результатом целой совокупности факторов, важнейшими среди которых являются просвещенное руководство, политическая стабильность, социальная справедливость, демократия, подотчетность, гласность и благое управление.
In some instances, sanctions are designed to pressure a State to return to generally accepted international norms such as democracy and the rule of law. В некоторых случаях санкции предназначены для того, чтобы принудить то или иное государство вернуться к таким общеприемлемым международным нормам, как демократия и верховенство права.
Our socialist market economic system, democracy and the rule of law need to be further improved, and certain outstanding social issues are yet to be resolved. Наша социалистическая рыночная экономическая система, демократия и верховенство права нуждаются в дальнейшем улучшении, и предстоит еще решить некоторые остающиеся нерешенными социальные вопросы.
According to the source, Dr. Son's arrest on espionage charges was pretextual for his posting of the article "What is democracy?". Как сообщает источник, арест д-ра Сона по обвинениям в шпионаже стал следствием размещения им статьи "Что такое демократия?".