Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Democracy - participatory democracy, with social justice and freedom - must give positive meaning to the action of the State and sufficient and valid reasons to its citizens to commit themselves to the defence of democracy. Демократия - особенно представительная демократия, основанная на широком участии масс, социальной справедливости и свободе - должна придать позитивное направление деятельности правительства и стать существенным и важным фактором приверженности граждан делу защиты демократии.
In fact, on Twitter, who said, Well actually, we do want democracy and free expression, but there is some kinds of speech that need to be off-bounds because it's too violent and it might be destabilizing for our democracy. Так, некоторые люди в сообществе Twitter, написали: "Нам нужна демократия и свобода слова, однако есть высказывания, которые должны быть вне закона, как слишком жестокие и угрожающие стабильности нашей демократии".
There is more than one model of democracy and none can be considered superior to the rest and there is no such thing as a perfect, universally accepted democracy. Демократия не является уникальной, и нельзя считать, что одна модель может превалировать над другими, ибо не существует совершенной демократии, которая была бы повсеместно принятой.
By virtue of its National Constitution, Paraguay is a social State subject to the rule of law and governed by a democratic and representative system consonant with modern doctrines that combines political democracy with elements of economic and social democracy. Парагвай, согласно Национальной конституции, является социально-правовым государством, где действует система представительной демократии, в рамках которой, согласно современным доктринам, политическая демократия дополняется демократией в социальной и экономической сферах.
This optimism is not based on the belief that capitalists favor democracy. Instead, it is based on the idea that democracy comes from forcing the state to share power with those it cannot directly control. Наоборот, он основан на идее, что демократия наступает тогда, когда государство вынуждено делить власть с теми, кого оно не может контролировать.
In accordance with the Basic Law, the resulting constitutional structural option for a democratic State takes the shape of representative and parliamentary democracy. Согласно Основному закону, структурным оформлением демократии является представительская и парламентская демократия.
Next door to the Acropolis is the actual site - the Pnyx - where this new democracy was put into practice. Совсем рядом с Акрополем находится Пникс - где эта новая демократия начала использоваться.
And then of course, structurally and institutionally you have you have democracy. И конечно же структурно и институционально существует господство и существует демократия.
So, asked in that way, I think it raises great things about parliamentary ideas, democracy, public space, being together, being individual. И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность.
The interim government's deputy leader Omurbek Tekebayev responded to this criticism saying the foreign intelligence bureaus imply that the parliamentary democracy envisioned in the referendum was incompatible with Kyrgyzstan. Заместитель председателя Временного правительства Омурбек Текебаев ответил на эту критику, сказав скептики предполагают, что парламентская демократия, предусмотренных в референдуме несовместима с Кыргызстаном.
The fear of elite to lose the warm places and is natural counteraction to freedom and democracy in our society. Западная демократия стала легкой добычей тайных структур, вознамерившихся захватить власть во всем мире.
Until that time, village level democracy will continue to inform and educate individual rural Chinese on the fundamental aspects of participatory government. А пока этого не произойдет, для простых китайцев сельская демократия будет служить наглядным пособием для освоения фундаментальных положений демократического правления.
Under his leadership, South African's multiracial democracy has been consolidated, and, in dramatic contrast to neighboring Zimbabwe, its economy is flourishing. Под его лидерством была консолидирована многонациональная демократия Южной Африки, а его экономика просто процветает на фоне впечатляющего контраста с соседней Зимбабве.
Democratic transitions need to be driven by societies that want democracy, and since the latter requires institutions, it is usually a fairly long and drawn out process. Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс.
And politics and democracy without an effective challenge hobbles, because the causes that have inspired the modern recent movements are crucial. Без серьёзного вызова политика и демократия дают слабину, потому что для современных движений очень важны побуждающие мотивы.
He told me that our democracy is a people's democracy, and it can be as great as the people can be, but it is also as fallible as people are. Он сказал мне, что наша демократия - это демократия народа, и она может быть такой же великой, как и народ, но и такой же подверженной ошибкам, как и народ.
Compared with all the other political regimes known to mankind, democracy represents ethical progress twice over: first, because it is based on respect for human rights; and secondly, because the universal suffrage that modern democracy embraces prohibits neglecting or oppressing minorities. По сравнению с остальными политическими режимами, известными человечеству, демократия в два раза ярче олицетворяет духовный прогресс: во-первых, потому что она основана на уважении прав человека, во-вторых, потому что всеобщее избирательное право, заключенное в принципах современной демократии запрещает угнетение и пренебрежение меньшинствами.
What this says is that for people like me who care about liberal democracy, is we've got to find a more sustainable way of ensuring that we have a sustainable form of democracy in a liberal way, and that has its roots in economics. Становится понятно, что таким людям как я, для которых либеральная демократия не является пустым звуком, необходимо искать более устойчивый путь для укрепления жизнеспособности демократии в её либеральном проявлении, и здесь речь идёт именно об экономике.
Mr. PALLAIS (Nicaragua) said that development and democracy went hand in hand and that democracy alone could not guarantee the exercise of human rights, including economic and social rights. Г-н ПАЛЬЯИС (Никарагуа) говорит, что развитие и демократизация являются взаимосвязанными процессами и демократия сама по себе не может гарантировать осуществления прав человека, особенно экономических и социальных прав.
The Charter is an international instrument that standardizes the OAS provisions on the protection and defence of democracy, overcoming the limits and inconsistencies of earlier texts; more importantly, it recognizes democracy as a right and an enforceable obligation of member States. Хартия представляет собой выходящий за пределы и ограничения существующих текстов международный документ, в котором систематизируются нормы ОАГ в сфере охраны и защиты демократии и - что представляется наиболее важным - демократия признается в качестве права и обязанности государств-членов.
The real question is whether democracy could really have done the trick, and then, whether missiles and tanks are the right method to bring democracy to a country that has suffered dictatorial rule for a long period of time. Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора.
Because no society can ensure complete equality, "welfare democracy" feeds dissatisfaction and frustration - and hence demands for more welfare democracy, not less. Поскольку ни одно общество не может обеспечить абсолютное равенство, "демократия всеобщего благосостояния" усиливает чувство разочарования и неудовлетворенности, а, следовательно, и требования демократии всеобщего благосостояния в больших, а никак не меньших количествах.
So here too we have a democracy, a democracy dependent upon the funders and dependent upon the people, competing dependencies, possibly conflicting dependencies depending upon who the funders are. В нашей стране у нас тоже демократия, которая зиждется как на интересах спонсоров, так и на воле народа; интересы одних и воля других соперничают, иногда вступают в конфликт, в зависимости от того, что за люди эти спонсоры.
Critical assessments of grassroots democracy in rural China are hard to make: have the reforms that have been undertaken created a genuine democracy that represents a significant step toward participatory government? Дать критическую оценку демократической форме правления в сельских районах Китая очень сложно: действительно ли в результате проведенных реформ возникла истинная демократия, т.е. был сделан значительный шаг к созданию системы управления на основе демократических принципов?
So, asked in that way, I think it raises great things about parliamentary ideas, democracy, public space, being together, being individual. И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность.