It is also a testament to the vibrant and strong democracy of Thailand. |
Этот факт свидетельствует также о том, что Таиланд - это активно развивающееся и сильное демократическое государство. |
As a young democracy, we are ready to meet the challenge. |
Как молодое демократическое государство мы готовы принять вызов. |
Mauritius was a working democracy and had a parliamentary form of government. |
Маврикий - это демократическое государство с парламентской формой правления. |
The international community has a shared interest in the transformation of Afghanistan into a peaceful and stable democracy. |
Все международное сообщество заинтересовано в преобразовании Афганистана в мирное и стабильное демократическое государство. |
As a young democracy, Papua New Guinea is committed to fighting corruption and upholding the principles of good governance and the rule of law. |
Молодое демократическое государство Папуа - Новая Гвинея привержена борьбе с коррупцией и принципам благого управления и законности. |
Today Macedonia is a stable and functional multi-ethnic democracy. |
Сегодня Македония - это стабильное и дееспособное многоэтническое демократическое государство. |
Indeed, in recent years, Brazil has created a vibrant democracy with a strong economy. |
В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой. |
Burundi is a new, fragile and weak democracy which has many handicaps to overcome. |
Бурунди - это новое демократическое государство, пока еще неокрепшее и слабое, которое должно преодолеть многочисленные препятствия. |
If we do not stem the proliferation of the world's deadliest weapons, no democracy can feel secure. |
Если мы не прекратим распространения смертоносного оружия в мире, то ни одно демократическое государство не будет чувствовать себя в безопасности. |
Spain, however, is a democracy. |
Однако Испания - это демократическое государство. |
Australia is a constitutional democracy based on the Westminster system, a system which provides checks and balances to guard against corruption. |
Австралия - конституционное демократическое государство, устроенное по вестминстерской модели, которая предусматривает систему сдержек и противовесов, призванных обеспечить защиту от коррупции. |
It noted that, since becoming a democracy, South Africa had promoted freedom of expression and access to information. |
Она подчеркнула, что с момента преобразования в демократическое государство Южная Африка поощряет свободу выражения мнений и обеспечивает доступ к информации. |
No true democracy on Earth allows armed militia or groups with racist or violent agendas to participate in elections. |
Ни одно подлинно демократическое государство на Земле не позволяет вооруженным повстанцам или группам с расистской или насильственной повесткой дня участвовать в выборах. |
The Republic of Korea had undergone radical change as it had developed into a modern, industrialized democracy. |
По мере превращения Республики Корея в современное промышленно развитое демократическое государство в ней произошли радикальные перемены. |
They are a democracy and they are committed to good government, and transparency and to investing in their people's education and health. |
Гана - демократическое государство, которое привержено принципам эффективного управления и транспарентности, а также вкладывает средства в образование и здравоохранение на благо своего народа. |
Iceland is a stable democracy with the high standard of living... and until recently... extremely low unemployment and government debt. |
Исландия - стабильное демократическое государство с высоким уровнем жизни и до последнего времени с чрезвычайно низкими уровнем безработицы и государственного долга. |
The paper noted that India was a multicultural democracy, in which there had been several secessionist movements based on claims to the right of self-determination. |
В документе отмечалось, что Индия - это демократическое государство, в котором проживают представители различных культур и в котором действуют несколько сепаратистских движений, требовавших осуществления права на самоопределение. |
The continuing political crisis is having a destabilizing effect on this fledgling democracy, not least because elements of the Constitution are being ignored. |
Продолжающийся политический кризис оказывает дестабилизирующее воздействие на это молодое демократическое государство, причем не в последнюю очередь потому, что игнорируются положения конституции. |
Mr. S. Beck said that Taiwan, a modern democracy with a powerful economy, was too important to be marginalized and excluded from decision-making in the international community. |
Г-н С. Бек говорит, что Тайвань, современное демократическое государство с мощной экономикой, имеет слишком большое значение, чтобы не принимать его во внимание и исключать из процесса выработки решений в рамках международного сообщества. |
As a democracy, we have an obligation to our people and to the international community to be even more open and transparent. |
Как демократическое государство мы несем ответственность перед нашим народом и международным сообществом за обеспечение еще большей открытости и транспарентности. |
On the basis of its constitution Germany is a robust democracy that will act decisively against those who propagate the violation of human rights. |
Согласно требованиям Конституции Германия, как сложившееся демократическое государство, должна решительно бороться с теми, кто посягает на права человека. |
As the world's largest democracy, India supports measures taken by the countries in the region to address the grievances of their people in an atmosphere free of violence and bloodshed. |
Как крупнейшее в мире демократическое государство, Индия поддерживает принятые странами в регионе меры по рассмотрению требований своего населения в атмосфере, свободной от насилия и кровопролития. |
Costa Rica, a peaceful democracy that did not maintain a military, would not be able to exist in peace and tranquillity without the guarantees provided by respect for the rule of law and the efficacy of multilateral mechanisms. |
Коста-Рика, миролюбивое демократическое государство, в котором не существует армии, не смогло бы жить в мире и спокойствии без гарантий, обеспечивающих уважение принципов верховенства права и эффективность работы многосторонних механизмов. |
Just as a democracy strives to involve all its citizens in political decisions, regardless of their background or financial standing, the United Nations must not allow small groups of States or individual States to impose their law on others. |
Точно так же, как любое демократическое государство стремится вовлечь всех своих граждан в процесс принятия политических решений, независимо от их происхождения и финансового положения, Организация Объединенных Наций не должна позволять небольшим группам государств или отдельным государствам навязывать другим свои законы. |
Let us be clear: Georgia is a responsible democracy, and if we are to take that responsibility seriously, we must acknowledge that embracing change is the only path towards a just and lasting peace. |
Давайте не будем заблуждаться: Грузия представляет собой ответственное демократическое государство, и, если относиться к такой ответственности серьезно, мы должны признать, что единственным путем к справедливому и прочному миру является осознание необходимости перемен и соответствующее согласие. |