Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
The Chairperson said, by way of conclusion, that democracy must be based on respect for human rights and equality; otherwise it was not democracy. Председатель, подытоживая сказанное, говорит, что демократия должна основываться на уважении прав человека и равенстве; в противном случае это не демократия.
Governance and democracy at the local level: representative and participatory democracy А. Управление и демократия на местном уровне: представительная и основанная на участии населения демократия
As a participant in the Conference, Yemen has always demonstrated the importance of cooperation among all Member States as a way to promote democracy, given that democracy is a choice for construction and development. В качестве участника конференции, Йемен всегда подчеркивал важность сотрудничества между всеми государствами-членами как способа поддержания демократии, поскольку демократия является выбором созидания и развития.
Unlike many other countries where democracy has been built on the basis of a developed civil society, we are building, all at once, democracy, civil society and the State. В отличие от многих других стран, где демократия строилась на основе развитого гражданского общества, мы одновременно строим демократию, гражданское общество и государство.
Let us speak directly and clearly: a multi-party system does not mean democracy; neither does democracy require the existence of a multi-party system. Давайте говорить прямо и откровенно: многопартийная система не означает наличия демократии; с другой стороны, демократия не требует наличия многопартийной системы.
The Secretary-General is mindful that many still question the value of democracy and that there is a perception among some that democracy has failed to improve peoples' lives. Генеральный секретарь сознает, что многие все еще сомневаются в ценности демократии, а некоторые считают, что демократия не решает задачу улучшения жизни людей.
As Walter Schwimmer, Secretary General of the Council of Europe, pointed out at the last Congress session, "There is no democracy without local democracy". Как заметил на последней сессии Конгресса г-н Вальтер Швиммер, Генеральный секретарь Совета Европы, «без демократии на местах демократия немыслима в принципе».
The East Timorese may not know precisely what democracy is, but they certainly know what democracy is not. Возможно, восточнотиморцы не знают, что такое демократия, но они, безусловно, знают, что такое отсутствие демократии.
In addition, there are other new threats to democracy, such as bad government and corruption, which contribute to the loss of legitimacy of democracy in specific situations. Кроме того, существуют другие новые угрозы демократии, такие, как плохое государственное управление и коррупция, которые в конкретных ситуациях приводят к тому, что демократия утрачивает свою легитимность.
Taking into account the positive impact on the regional promotion of democracy, peace and well-being that a stable democracy in Fiji will provide, принимая во внимание то позитивное воздействие, которое стабильная демократия на Фиджи окажет на содействие демократии, миру и благополучию в регионе,
The 2005 World Summit reaffirmed democracy as a universal value while indicating that there is no single model of democracy, that it does not belong to any country or region. Участники саммита подтвердили, что демократия является универсальной ценностью, отметив при этом, что нет единой модели демократии и она не принадлежит ни одной стране или региону.
Since then, President Kim has made every effort to foster democracy and a market economy in parallel with each other in the belief that democracy is the natural partner of real development. С тех пор президент Ким делает все возможное для одновременного укрепления демократии и рыночной экономики, считая, что демократия является естественным партнером реального развития.
However, I would like to add that not only is education a pillar of democracy, but democracy is a pillar of education. Однако я хотела бы добавить, что не только образование является опорой демократии, но и демократия является опорой образования.
The world is unified by universal values, such as democracy, human rights and respect for freedom of expression and the environment - yet it is divided when democracy clashes with social demands for more jobs and less hunger. Мир объединен такими всеобщими ценностями, как демократия, права человека, уважение к свободе самовыражения и охрана окружающей среды; но при этом он оказывается расколотым, когда ценности демократии сталкиваются с потребностями социального характера - с необходимостью создания рабочих мест и искоренения голода.
For three days, panellists from universities, Governments and civil society discussed a range of topics, such as democracy and development, democratic transitions in post-conflict periods, free and fair electoral systems and support for democracy by the international community. В течение трех дней участники форума из различных университетов, правительств и организаций гражданского общества обсуждали самые разные темы, такие, как демократия и развитие, переходные демократические процессы в постконфликтный период, свободные и справедливые избирательные системы и поддержка демократии со стороны международного сообщества.
Inequalities in decision-making are a challenge for democracy, that is, democracy cannot be complete without the equal participation of women in decision-making in all areas and at all levels. Устранение неравенства в принятии решений представляет собой одну из сложных задач для демократических сил, поскольку демократия не может быть полной без равного участия женщин в процессе принятия решений во всех областях и на всех уровнях.
Democracy in international relations helps to promote democracy in national policies and is a genuine motive for it. Демократия в международных отношениях способствует развитию демократии в национальной политике и является ее главным стимулом.
Democracy flourishes in the favourable environment of an internal, politically mature process, an essential condition for democracy's stability and durability. Демократия процветает лишь в благоприятном климате внутреннего, политически зрелого процесса, являющегося необходимым условием стабильности и прочности демократии.
It will be a great day when democracy becomes the universal norm, and when the United Nations reflects that democracy in its institutions and functioning. День, когда демократия станет всеобщей нормой и найдет свое отражение в учреждениях Организации Объединенных Наций и их деятельности, будет великим днем.
Those who claim that they are defenders of democracy are unaware of the democracy that exists here within the United Nations. Те, кто называет себя защитником демократии, понятия не имеют, что такое демократия здесь, в Организации Объединенных Наций.
Nepal firmly believes that a strong and inclusive democracy can help meet these challenges in a comprehensive and sustainable manner. Непал твердо убежден в том, что прочная демократия для всех может способствовать всеобъемлющему и устойчивому решению этих проблем.
Panellists proposed sustainability as a social value, noting that democracy was a prerequisite for sustainable development, and called for an inclusive green economy approach. Участники обсуждения предложили рассматривать устойчивость как важный социальный аспект, отметив, что предпосылкой устойчивого развития является демократия, а также призвали применять недискриминационный подход к развитию «зеленой» экономики.
Hitherto, democracy has been understood primarily in the domestic context. До настоящего времени демократия понималась главным образом в национальном контексте.
There can be no true prosperity without respect for the universal values of democracy, the rule of law and human rights. Не может быть истинного благосостояния без уважения к таким универсальным ценностям, как демократия, верховенство права и права человека.
Also, representative democracy requires that citizens have confidence in the Governments that they elect. Кроме того, представительная демократия требует, чтобы граждане доверяли правительствам, которые они избирают.