Well, I think a little real danger might suit me, so, if you three want to join my smugglers gang, I'll, you know, consider it. |
Что ж, думаю небольшая опасность мне не повредит, так что, если вы трое захотите последовать за моей шайкой контрабандистов, я рассмотрю предложения. |
And now, when danger presses most, you've let her slip through our grasp! |
И теперь, когда опасность становится наибольшей, вы позволили ей проскользнуть через нашу сеть. |
So are we in any danger from this greater evil? |
А грозит ли нам опасность от этого зла? |
And friends of his kind mean power, and power is danger. |
А у его друзей есть власть, а власть представляет опасность. |
Listen, waiting for faith to work or for the dead to wash the world clean, like, the danger is now. |
Слушайте, можно уповать на веру, или на мертвых, что очистят мир, но опасность здесь. |
So for example, voices which threatened to attack my home I learned to interpret as my own sense of fear and insecurity in the world, rather than an actual, objective danger. |
Например, если голоса грозили напасть на мой дом, я научилась толковать это как собственный страх и неуверенность, а не как реальную, объективную опасность. |
In reality, unless there was hostages or bystanders in danger, you and Dempsey would just let the fire force the suspects out of the building, then arrest them. |
В реальности, если заложникам или случайным свидетелям не грозила бы опасность, вы с Демпси просто позволили бы пожару заставить подозреваемых выйти из здания и арестовали их. |
From what the late Mrs. Jones said, their cover was blown, which means Mr. Jones is probably in grave danger. |
Судя по тому, что сказала покойная миссис Джонс, их прикрытие накрылось, а это значит, что мистеру Джонсу грозит смертельная опасность. |
Letting them continue to work, when you know the danger to them! |
Вы дозволяете им продолжать работу, хотя знаете, что опасность таится где-то поблизости! |
You've become a danger to this ship and everyone on board, and you know it. |
Ты стала представлять опасность для этого корабля, и для каждого на его борту, и ты это знаешь. |
You see, in this moment, the real danger to the hosts is not me, but you. |
Видите ли, в этот момент, реальная опасность для хозяев это не я, а ты. |
It is easier to ignore than to face the danger, but make no mistake: |
Легче отрицать опасность, чем столкнуться с ней, но не ошибись. |
Does it means that danger is over? |
Значит ли это, что опасность миновала? |
In terms of assessing your danger to society, the evidence forces me to conclude that you are probably the most dangerous individual ever to set foot in this courtroom. |
Оценивая вашу опасность для общества, факты вынуждают меня сделать вывод, что вы, возможно, самый опасный человек, из всех, кто когда-либо был в этом зале суда. |
In our interdependent world, every nation on Earth, irrespective of where it is situated, should realize the danger of this venomous contagion if it were allowed to spread across our planet. |
В нашем взаимозависимом мире каждое государство на земле, независимо от того, где оно находится, должно осознавать опасность этой ядовитой инфекции при распространении ее по планете. |
Even though the danger of a global nuclear conflict has been practically eliminated, the "local" wars and regional conflicts breaking out all over the world are causing serious concern. |
Даже если опасность глобального ядерного конфликта практически ликвидирована, "локальные" войны и региональные конфликты возникают по всему миру и вызывают серьезную обеспокоенность. |
Before it is too late, all possible steps must be taken to ensure that aggressive nationalism - a danger for Europe which Russia has repeatedly warned of - does not flourish in the Baltic region. |
Пока не поздно, нужно сделать все возможное, чтобы в Балтии не расцвел пышным цветом агрессивный национализм - опасность для Европы, о которой не раз предупреждала Россия. |
If the danger is foreseen, bidders may ask for special protection, such as maintenance of the status quo, and the Government then has to consider whether its objective is greater efficiency or higher proceeds from the sale. |
Если такая опасность представляется реальной, то участники торгов могут предъявить требования об особой защите, например в форме сохранения статуса-кво, и государству тогда придется решить, что является его целью - высокая производительность или более значительная выручка от продажи. |
The present policy of the Government of Albania towards the Federal Republic of Yugoslavia and in the Balkans is a source of great danger for peace and stability in the region. |
Нынешняя политика правительства Албании по в отношении Союзной Республики Югославии и на Балканах в целом представляет большую опасность для мира и стабильности в регионе. |
The main danger is that if, owing to a failure to resolve the technical problems, the Supreme Electoral Tribunal ceases to be regarded as legitimate, this will taint the entire electoral process. |
Главная опасность заключается в том, что в результате отрицания законности Верховного исполнительного трибунала из-за нерешенности проблем технического характера может быть признан незаконным весь избирательный процесс. |
All of them stressed the grave danger facing the country, and urged my Special Envoy to make all possible efforts to ensure that the Government assumed its authority without delay. |
Все они указали на серьезную опасность, в которой находится страна, и настоятельно призвали моего специального посланника принять все возможные меры для обеспечения того, чтобы правительство незамедлительно восстановило свою власть. |
Some had agreed with him that such procedures should already be available during the consultation stage of an activity, since disputes could arise regarding the assessment of the danger involved. |
Некоторые согласны со Специальным докладчиком, что было бы целесообразным иметь такой механизм уже на этапе консультаций в отношении определенной деятельности, поскольку оценивать опасность можно по-разному. |
For someone who insists that he's not in any danger, |
Для того, кто настаивает, что опасность ему не угрожает, |
But the biggest danger is the man who seems to be calling the shots... his manager Paul Gill, a man so oily... |
Но главную опасность представляет человек, который принимает все решения, его менеджер Пол Гилл. |
Now, you tell me, how does it present a danger to my ship? |
Теперь расскажите мне, какая опасность грозит моему кораблю? |