Legal uncertainty in relation to the interpretation of important rules on the international use of force presents a clear danger to the international community. |
Правовая неопределенность относительно толкования важных норм, касающихся применения силы в международном контексте, представляет очевидную опасность для международного сообщества. |
Based on the experience with armed drones, there is also a danger that such weapons will be used outside the geographical scope of established armed conflicts. |
Исходя из опыта применения боевых беспилотников, существует опасность, что этот вид оружия будет использоваться вне географических границ происходящих вооруженных конфликтов. |
The Committee has further expressed the view that "the danger must be personal and present". |
Комитет также выразил мнение о том, что "опасность должна угрожать заявителю лично и быть реальной". |
Despite compelling evidence by human rights organizations and newspaper articles, the Canadian authorities did not agree that such danger existed. |
Несмотря на убедительные свидетельства правозащитных организаций и свидетельства, почерпнутые в газетных статьях, канадские власти не согласились с тем, что такая опасность существует. |
It nevertheless poses great danger to the protection of human rights, particularly the economic and social rights as well as the right to sustainable development. |
Тем не менее она создает серьезную опасность для защиты прав человека, особенно экономических и социальных прав, а также права на устойчивое развитие. |
There is always a danger of competition among countries when they are all facing shrinking export markets and experiencing declines in foreign investment. |
Всегда существует опасность конкуренции между странами, когда все они сталкиваются с проблемой ослабления активности на рынке экспорта и испытывают сокращение объема иностранных капиталовложений. |
He emphasized the danger of racial polarization in politics and countered it through the values of dialogue, inclusion, openness and respect for others. |
Он подчеркивал опасность расовой поляризации в политике, противопоставив ей ценности диалога, преодоления отторжения, открытости и уважения других. |
All right, how much danger are we in, Frank? |
Ну хорошо, насколько велика опасность для нас, Фрэнк? |
And that too, a danger that was created by shiva himself? |
Неужели эту опасность создал сам Шива? |
Then how could he create a danger? |
Тогда как он мог создать опасность? |
But nobody's telling them why they're being monitored or even if there is any danger. |
Но никто им так и не сказал, почему их наблюдают, и есть ли какая-то опасность. |
While UNFICYP, with the assistance of the Mine Action Service, took steps to contain the danger, the issue remains unresolved. |
Хотя ВСООНК при содействии Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, приняли необходимые меры, такая опасность все еще существует. |
The October flooding is a reminder of the danger such mines pose, not only for patrolling military personnel but also for civilians. |
Произошедшее в октябре наводнение стало напоминанием о том, насколько серьезную опасность представляют мины, как для патрульных, так и для жителей острова в целом. |
In addition, exploratory studies have been undertaken to identify within the urban fabric possible sources of danger to women. |
Этой проблеме также уделялось внимание в рамках ознакомительных прогулок по городу с целью выявления в структуре города мест, представляющих опасность для женщин. |
In some cases, the reasons for prisoners being a danger to society were unknown at the time of their sentencing. |
В некоторых случаях причины, по которым заключенные продолжали представлять опасность для общества, оставались неизвестными на момент вынесения им приговора. |
Okay, now I'm sensing some kind of element of danger here. |
Так, я чувствую, - что есть какая-то опасность. |
The danger was in the lab long before he showed up! |
Опасность была в лаборатории задолго до того, как он объявился! |
If the Cabinet's in session and in danger, these are about the four most safest walls in the whole of Great Britain. |
Если заседанию кабинета угрожает опасность, то в этой комнате - самые прочные стены во всей Великобритании. |
That I'm a danger to Bobby? |
Что я представляю опасность для Бобби? |
But the team you do have has that danger, as well. |
Но и твоя нынешняя команда хранит в себе эту опасность. |
Dean, if you're son is in danger, then you need to tell us what you know. |
Дин, если вашему сыну угрожает опасность, вы должны рассказать нам все, что знаете. |
If Yourka's life was taken by his own comrades, then your life could be in danger too. |
Если Юрку убили его товарищи, то вашей жизни тоже может угрожать опасность. |
Or... intruders among us, danger! |
Или... Чужие среди нас, опасность! |
You know what danger doesn't do? |
Знаешь, чего опасность не делает? |
Another enemy... danger around every corner, and just when you think it's game over, the universe gives you a bonus life. |
Еще один недруг... опасность за каждым углом, и когда тебе уже кажется, что игра окончена, Вселенная дарит тебе бонусную жизнь. |