| Legal uncertainty in relation to the interpretation of important rules on the international use of force presents a clear danger to the international community. | Правовая неопределенность относительно толкования важных норм, касающихся применения силы в международном контексте, представляет очевидную опасность для международного сообщества. |
| Based on the experience with armed drones, there is also a danger that such weapons will be used outside the geographical scope of established armed conflicts. | Исходя из опыта применения боевых беспилотников, существует опасность, что этот вид оружия будет использоваться вне географических границ происходящих вооруженных конфликтов. |
| The Committee has further expressed the view that "the danger must be personal and present". | Комитет также выразил мнение о том, что "опасность должна угрожать заявителю лично и быть реальной". |
| Despite compelling evidence by human rights organizations and newspaper articles, the Canadian authorities did not agree that such danger existed. | Несмотря на убедительные свидетельства правозащитных организаций и свидетельства, почерпнутые в газетных статьях, канадские власти не согласились с тем, что такая опасность существует. |
| It nevertheless poses great danger to the protection of human rights, particularly the economic and social rights as well as the right to sustainable development. | Тем не менее она создает серьезную опасность для защиты прав человека, особенно экономических и социальных прав, а также права на устойчивое развитие. |
| There is always a danger of competition among countries when they are all facing shrinking export markets and experiencing declines in foreign investment. | Всегда существует опасность конкуренции между странами, когда все они сталкиваются с проблемой ослабления активности на рынке экспорта и испытывают сокращение объема иностранных капиталовложений. |
| He emphasized the danger of racial polarization in politics and countered it through the values of dialogue, inclusion, openness and respect for others. | Он подчеркивал опасность расовой поляризации в политике, противопоставив ей ценности диалога, преодоления отторжения, открытости и уважения других. |
| All right, how much danger are we in, Frank? | Ну хорошо, насколько велика опасность для нас, Фрэнк? |
| And that too, a danger that was created by shiva himself? | Неужели эту опасность создал сам Шива? |
| Then how could he create a danger? | Тогда как он мог создать опасность? |
| But nobody's telling them why they're being monitored or even if there is any danger. | Но никто им так и не сказал, почему их наблюдают, и есть ли какая-то опасность. |
| While UNFICYP, with the assistance of the Mine Action Service, took steps to contain the danger, the issue remains unresolved. | Хотя ВСООНК при содействии Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, приняли необходимые меры, такая опасность все еще существует. |
| The October flooding is a reminder of the danger such mines pose, not only for patrolling military personnel but also for civilians. | Произошедшее в октябре наводнение стало напоминанием о том, насколько серьезную опасность представляют мины, как для патрульных, так и для жителей острова в целом. |
| In addition, exploratory studies have been undertaken to identify within the urban fabric possible sources of danger to women. | Этой проблеме также уделялось внимание в рамках ознакомительных прогулок по городу с целью выявления в структуре города мест, представляющих опасность для женщин. |
| In some cases, the reasons for prisoners being a danger to society were unknown at the time of their sentencing. | В некоторых случаях причины, по которым заключенные продолжали представлять опасность для общества, оставались неизвестными на момент вынесения им приговора. |
| Okay, now I'm sensing some kind of element of danger here. | Так, я чувствую, - что есть какая-то опасность. |
| The danger was in the lab long before he showed up! | Опасность была в лаборатории задолго до того, как он объявился! |
| If the Cabinet's in session and in danger, these are about the four most safest walls in the whole of Great Britain. | Если заседанию кабинета угрожает опасность, то в этой комнате - самые прочные стены во всей Великобритании. |
| That I'm a danger to Bobby? | Что я представляю опасность для Бобби? |
| But the team you do have has that danger, as well. | Но и твоя нынешняя команда хранит в себе эту опасность. |
| Dean, if you're son is in danger, then you need to tell us what you know. | Дин, если вашему сыну угрожает опасность, вы должны рассказать нам все, что знаете. |
| If Yourka's life was taken by his own comrades, then your life could be in danger too. | Если Юрку убили его товарищи, то вашей жизни тоже может угрожать опасность. |
| Or... intruders among us, danger! | Или... Чужие среди нас, опасность! |
| You know what danger doesn't do? | Знаешь, чего опасность не делает? |
| Another enemy... danger around every corner, and just when you think it's game over, the universe gives you a bonus life. | Еще один недруг... опасность за каждым углом, и когда тебе уже кажется, что игра окончена, Вселенная дарит тебе бонусную жизнь. |