If you fall, the danger is in your body. |
Если падаешь, опасность в твоем теле. |
It was the only real danger for the Big Three. |
Это была единственная реальная опасность для "Большой тройки". |
Closed economic systems also pose a danger. |
Закрытые экономические системы также создают опасность. |
Nevertheless, the danger of all dogmas, religious or secular, is that they lead to different forms of oppression. |
Тем не менее, опасность любых догм, религиозных или светских, заключается в том, что они приводят к различным формам угнетения. |
The conflict, and thus the danger of a military confrontation, will not disappear under a new US administration. |
Конфликт, а, следовательно, опасность военной конфронтации не перестанет существовать с приходом новой администрации в США. |
However, the true danger to all would-be 21st Century dynasts lies not in their stars, but in themselves. |
Но истинная опасность для всех предполагаемых династических наследников 21 столетия заключается не в их звездах, а в них самих. |
The danger here is that "community values" might become a partition that generates attitudes and policies of exclusion. |
Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения. |
There is a danger that the number voting in June will be lower than ever before. |
Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время. |
Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future. |
И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее. |
There is a real danger that religious conflict replaces the ideologically based struggles of the last century in an equally devastating form. |
Существует реальная опасность того, что религиозный конфликт заменяет идеологически основанную борьбу прошлого века в столь же разрушительной форме. |
CHICAGO - As governments do more to try to coax the world economy out of recession, the danger of protectionism is becoming more real. |
ЧИКАГО. Пока правительства действительно пытаются вывести мировую экономику из рецессии, опасность протекционизма становится более реальной. |
You can't see the danger at your door. |
Вы не можете видеть опасность на вашем пороге. |
And if there's a new opportunity or a new danger, the bees cannot reinvent the social system overnight. |
Если появляются новые обстоятельства или опасность, то пчёлы не могут в одночасье приспособить свою общественную систему. |
There is some danger, there is some trap. |
Есть небольшая опасность здесь, можно попасться. |
This will be a danger close-fire mission. |
Есть опасность "дружественного огня". |
There are many eyes to spot danger. |
Здесь много глаз, чтобы заметить опасность. |
Despite Allied concerns, Tirpitz posed only a limited danger to Allied shipping. |
В действительности, несмотря на опасения союзников, «Тирпиц» представлял лишь ограниченную опасность. |
His legs are bent, as well prepared for an act of danger or action needed. |
Ноги согнуты, приготовлены к действию или реакции на опасность. |
And she said there's a grave danger out there in the form of these credit default swaps. |
И она говорила, что существовала серьезная опасность в форме этих свопов на дефолт по кредиту. |
They feel Europe is the greater danger, Admiral. |
Они считают, что Европа представляет... собой большую опасность. |
Dr. Judd, the danger that threatened me was very real. |
Доктор Джадд, опасность, которая мне угрожала, была вполне реальной. |
The most widespread danger is fall-out. |
Самая главная опасность - радиоактивные осадки. |
If anybody puts me in danger... |
Если кто-нибудь поставит мою жизнь в опасность... |
I see danger... infirmity and disease. |
Я вижу опасность, бессилие и болезни. |
And that may be the biggest danger of all. |
И, возможно, это - самая большая опасность из всех. |