| If you fall, the danger is in your body. | Если падаешь, опасность в твоем теле. |
| It was the only real danger for the Big Three. | Это была единственная реальная опасность для "Большой тройки". |
| Closed economic systems also pose a danger. | Закрытые экономические системы также создают опасность. |
| Nevertheless, the danger of all dogmas, religious or secular, is that they lead to different forms of oppression. | Тем не менее, опасность любых догм, религиозных или светских, заключается в том, что они приводят к различным формам угнетения. |
| The conflict, and thus the danger of a military confrontation, will not disappear under a new US administration. | Конфликт, а, следовательно, опасность военной конфронтации не перестанет существовать с приходом новой администрации в США. |
| However, the true danger to all would-be 21st Century dynasts lies not in their stars, but in themselves. | Но истинная опасность для всех предполагаемых династических наследников 21 столетия заключается не в их звездах, а в них самих. |
| The danger here is that "community values" might become a partition that generates attitudes and policies of exclusion. | Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения. |
| There is a danger that the number voting in June will be lower than ever before. | Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время. |
| Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future. | И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее. |
| There is a real danger that religious conflict replaces the ideologically based struggles of the last century in an equally devastating form. | Существует реальная опасность того, что религиозный конфликт заменяет идеологически основанную борьбу прошлого века в столь же разрушительной форме. |
| CHICAGO - As governments do more to try to coax the world economy out of recession, the danger of protectionism is becoming more real. | ЧИКАГО. Пока правительства действительно пытаются вывести мировую экономику из рецессии, опасность протекционизма становится более реальной. |
| You can't see the danger at your door. | Вы не можете видеть опасность на вашем пороге. |
| And if there's a new opportunity or a new danger, the bees cannot reinvent the social system overnight. | Если появляются новые обстоятельства или опасность, то пчёлы не могут в одночасье приспособить свою общественную систему. |
| There is some danger, there is some trap. | Есть небольшая опасность здесь, можно попасться. |
| This will be a danger close-fire mission. | Есть опасность "дружественного огня". |
| There are many eyes to spot danger. | Здесь много глаз, чтобы заметить опасность. |
| Despite Allied concerns, Tirpitz posed only a limited danger to Allied shipping. | В действительности, несмотря на опасения союзников, «Тирпиц» представлял лишь ограниченную опасность. |
| His legs are bent, as well prepared for an act of danger or action needed. | Ноги согнуты, приготовлены к действию или реакции на опасность. |
| And she said there's a grave danger out there in the form of these credit default swaps. | И она говорила, что существовала серьезная опасность в форме этих свопов на дефолт по кредиту. |
| They feel Europe is the greater danger, Admiral. | Они считают, что Европа представляет... собой большую опасность. |
| Dr. Judd, the danger that threatened me was very real. | Доктор Джадд, опасность, которая мне угрожала, была вполне реальной. |
| The most widespread danger is fall-out. | Самая главная опасность - радиоактивные осадки. |
| If anybody puts me in danger... | Если кто-нибудь поставит мою жизнь в опасность... |
| I see danger... infirmity and disease. | Я вижу опасность, бессилие и болезни. |
| And that may be the biggest danger of all. | И, возможно, это - самая большая опасность из всех. |