Примеры в контексте "Danger - Риск"

Примеры: Danger - Риск
His idea of danger was a jacket without elbow patches. В его представлении риск - это надеть пиджак без заплаток на локтях.
The absence of child welfare protection increases the danger of trafficking and exposes the children to other risks. Отсутствие системы социальной защиты детей повышает риск их попадания в руки торговцев и подвергает детей другим опасностям.
There's the danger of two carefully constructed lives crashing into each other. Есть риск двух тщательно созданных жизней разбиться друг об друга.
Any such test is a potential danger to health, security and the environment. Любые испытания такого рода представляют потенциальный риск для здоровья, безопасности и окружающей среды.
If approached in that way, the danger of opening Pandora's box would be limited. Если подходить к данному вопросу таким образом, то риск открыть ящик Пандор будет сведен к минимуму.
Another danger could arise from the loss of donors' ability to supervise such things as environmental standards and procurement. Другой риск связан с возможной утратой донорами способности осуществлять контроль над такими аспектами, как соблюдение экологических норм и закупки.
It also means not being prescriptive about process in order to avoid the danger of reinforcing rigid and formulaic approaches. Это также означает способность избегать предписывающих действий в отношении порядка работы, с тем чтобы исключить риск усиления жестких и стандартных подходов.
This should ensure a more efficient and transparent counting of votes and reduce the danger of vote rigging. Это должно обеспечить более эффективный и транспарентный подсчет голосов и сократит риск подтасовки результатов.
High infection danger of population is observed in the country. В стране наблюдается высокий риск инфицирования населения.
Space is disease and danger wrapped in darkness and silence. Космос - это риск и болезнь во мраке и тишине.
And if she's not getting, there's a danger she'll stop giving. И если она не получает, есть риск, что она перестанет давать.
There's more than the obvious danger of walking into a room with a man you don't know. Есть более чем явный риск заходить в комнату к мужчине, которого ты не знаешь.
There is a high probability that it causes cancer, and this danger is increased when a shell made of this material is fired. Существует высокая вероятность того, что он вызывает раковые заболевания, и связанный с этим риск возрастает в условиях стрельбы снарядами, изготовленными из этого материала.
Furthermore, there is a danger that we could lose our strong points with regard to the formal conventions and the informal action programmes. Кроме того, есть риск, что мы можем утратить свои сильные стороны в том, что касается официальных конвенций и неофициальных программ действий.
Experience had shown that the danger of violations of article 16 of the Convention was greatest in cases of arbitrary detention where supervision was inadequate. Опыт свидетельствует о том, что риск нарушения статьи 16 Конвенции является наиболее высоким в случае произвольного задержания при отсутствии надлежащего надзора.
The amount of technical cooperation activities in the field of Statistics was in 2005 still so small that no danger of overlapping could be observed. Объем деятельности по линии технического сотрудничества в области статистики в 2005 году по-прежнему являлся столь незначительным, что риск дублирования не мог возникнуть.
All of these approaches should lessen the danger, but strong and effective management is also required; Все эти подходы призваны уменьшить риск, однако для этого необходимо также решительное и эффективное управление;
A participant expressed doubt that this would actually foster a more interactive exchange, however, given concerns over confidentiality and the danger of leaks. Один из участников высказал сомнение относительно того, что такой шаг в действительности сделает обмен мнениями более интерактивным, учитывая соображения конфиденциальности и риск утечки информации.
Wide support was expressed for the tireless efforts of UNHCR staff working in places of insecurity and danger to assist and protect people under its mandate. Была выражена широкая поддержка неустанных усилий сотрудников УВКБ, которые, невзирая на отсутствие безопасности и риск для жизни, проводят работу по оказанию содействия подмандатным лицам и обеспечению их защиты.
Enhancing coherence among multilateral institutions in relation to human rights principles would reduce the danger of providing conflicting policy advice and the need to face unacceptable trade-offs between macroeconomic requirements and human rights obligations. Укрепление согласованного подхода между многосторонними учреждениями в отношении правозащитных принципов уменьшит риск выработки противоречивых политических рекомендаций и снизит необходимость принятия неприемлемых компромиссов между макроэкономическими требованиями и обязательствами в области прав человека.
In addition, if the only ground is a danger of flight, then the release should be granted and measures taken to ensure the defendant's appearance in court. Кроме того, если риск побега является здесь единственным препятствием, освобождение из-под стражи должно быть произведено с принятием необходимых мер, обеспечивающих явку обвиняемого в суд.
There are so many plants on the Earth that there's a danger of thinking them trivial of losing sight of the subtlety and efficiency of their design. На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла.
I walked into danger and let you change me because I loved you, and I wanted you. Я пошла на риск и позволила тебе изменить мою внешность, потому что я любила тебя, хотела быть с тобой.
"is overwhelmingly outweighed by the danger of undue prejudice." Ну, "Их ценность серьёзно перевешивает риск возможной предвзятости".
The first danger is that the negotiating capacity of developing countries seeking investment will be diminished; the second is that the proliferation of fragmented, contradictory rules will leave firms with numerous loopholes. Первый риск связан с уменьшением переговорных возможностей развивающихся стран в процессе поиска инвестиций, а второй - с широким распространением половинчатых, разрозненных и противоречивых норм, которые могут использоваться предприятиями в качестве лазеек.