Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
In the resumed peace negotiations this danger was noted. В ходе дальнейших переговоров о мире эта опасность была предотвращена.
The view was also expressed that snipers and mines pose a particular danger to those personnel. Было высказано также мнение, что снайперы и мины представляют особую опасность для этого персонала.
These systems have been made obsolete by technological developments and constitute a danger for the democratic functioning of institutions. Эти системы в условиях технического прогресса изжили себя и представляют опасность для работы демократических институтов.
He therefore felt there was no danger which required his presence in the Tomb itself. Поэтому он считал, что отсутствовала какая-либо опасность, из-за которой было необходимо его присутствие в Гробнице.
Poland's experience consistently points to the danger of the administration holding excessive powers. Опыт Польши неизменно указывает на опасность сосредоточения чрезмерных полномочий в руках администрации.
They recognize the danger that the two sides might have different interpretations of some of its provisions. Они признают опасность того, что две стороны могут иметь различные толкования некоторых из его положений.
He pointed out that that type of smugglers constituted a possible danger for Mission monitors. Он отметил, что такие контрабандисты могут представлять опасность для наблюдателей Миссии.
There is a very real danger that this seemingly unrestrained spiral of violence could threaten the Middle East peace process itself. Существует весьма реальная опасность того, что эта по всем признакам неконтролируемая спираль насилия способна создать угрозу для всего ближневосточного мирного процесса.
He recognized the danger that labels would continue to be established on a country-by-country basis, without common structures and criteria. Он признал опасность того, что маркировочные знаки по-прежнему будут разрабатываться на страновой основе без использования общих структур и критериев.
Aware of the danger that it posed, the Russian Government had concentrated its efforts on the elaboration of a legal basis for counter-action. Осознавая ее опасность, руководство России сконцентрировало усилия на выработке законодательной основы противодействия.
The Inter-American Commission reiterated that the danger must be extremely serious. Межамериканская комиссия вновь подчеркнула, что такая опасность должна быть крайне серьезной.
This presents a real danger and could have unpredictable negative consequences for peace and security in the region as a whole. Это представляет собой реальную опасность и может привести к непредсказуемым негативным последствиям для мира и безопасности в регионе в целом.
However, the danger implied by the proliferation and use of nuclear weapons prevails. Однако сохраняется, хотя и скрыто, опасность распространения и использования ядерного оружия.
The danger of regional conflicts and wars has increased. Опасность региональных конфликтов и войн возросла.
The concept of nuclear power as a deterrent is an elegant expression concealing its real danger. Концепция ядерной мощи в качестве сдерживающего фактора - это элегантное выражение, за которым стоит реальная опасность.
The world's great danger today is the spread of terrorism. Основная опасность сегодня - это распространение терроризма.
This, I think, is the danger of that unilateral and, indeed, unnecessary British initiative. Мне кажется, в этом заключается опасность этой односторонней и, собственно говоря, ненужной британской инициативы.
The danger of nuclear catastrophe is no longer of a bipolar character. Опасность ядерной катастрофы перестала быть биполярной.
As far as we are concerned, the discriminatory nature of the Treaty is responsible for the omnipresent danger of the proliferation of nuclear weapons. С нашей точки зрения, дискриминационный характер Договора несет ответственность за постоянно сохраняющуюся опасность распространения ядерного оружия.
When aggressive nationalism is made into State policy it is a grave danger for all mankind. Огромная опасность для всего человечества - агрессивный национализм, возведенный в ранг государственной политики.
The physical danger was considered too high. Считалось, что физическая опасность слишком велика.
In Peru the danger of social disintegration has been aggravated by a prolonged socio-economic crisis, which, fortunately, is being overcome. В Перу опасность социальной дезинтеграции усугубляется затяжным социально-экономическим кризисом, который, к счастью, преодолевается.
We request the international community to double and, indeed, triple its efforts to avert such a danger. Он обращается к международному сообществу с просьбой удвоить, утроить общие усилия, дабы отвести такую опасность.
High levels of poverty and unemployment increased the danger of social conflict. Высокие уровни нищеты и безработицы усиливают опасность социального конфликта.
There is a grave danger resulting from the illicit trade in narcotics. Серьезная опасность таится в незаконном обороте наркотиков.