Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
These mines present a great danger not only to the Somali population as a whole, but also to humanitarian staff working there. Эти мины представляют собой огромную опасность не только для жителей Сомали в целом, но и для работающего там гуманитарного персонала.
This problem is not only regional in scope; it represents a danger for the entire world. Эта проблема не только регионального масштаба, она несет опасность для всего мира.
It is vital that Bangladesh combat religious extremism, which constitutes a real danger. Вместе с тем важнейшей задачей для Бангладеш является борьба с религиозным экстремизмом, представляющим реальную опасность.
All members concurred that nuclear danger would only be eliminated once nuclear weapons were eliminated. Все члены Совета согласились с тем, что ядерная опасность будет устранена только с ликвидацией ядерного оружия.
The danger of escalation in such a constellation must be rated as grave. Опасность эскалации конфликта в такой сложной ситуации невозможно охарактеризовать иначе, как исключительно серьезную.
That danger is further compounded by the increased number of political crises that pose a threat to international peace. Эта опасность еще более усугубляется в связи с увеличением числа политических кризисов, представляющих угрозу для международного мира.
We are fully aware of the danger of certain transnational criminal activities for the smallest and most vulnerable countries. Мы полностью осознаем ту опасность, которую представляют собой некоторые виды транснациональной преступной деятельности для самых маленьких и уязвимых стран.
He also emphasized the environmental danger to the stock of toothfish in the waters of the southern Indian Ocean. Он также подчеркнул экологическую опасность для запасов клыкача в водах южной части Индийского океана.
We are aware of the danger that nuclear proliferation poses to the international regime. Мы понимаем опасность, которую ядерное распространение создает для международного режима.
The danger of an arms race in outer space is another growing concern. Растущую озабоченность вызывает и опасность гонки вооружений в космосе.
Some delegations had alluded to the possible danger of political abuse of the Court by strong States in order to dominate weak ones. Несколько делегаций отметили опасность использования Суда сильными государствами в политических целях для навязывания своей воли слабым государствам.
The danger of State terrorism extended to the security, territorial integrity, stability, well-being and very existence of other States. Опасность государственного терроризма угрожает безопасности, территориальной целостности, стабильности, благосостоянию и даже существованию других государств.
Poverty makes people vulnerable, and there is a danger that gross inequality will spawn new threats to peaceful coexistence on the planet. Бедность делает людей уязвимыми, и существует опасность, что явное неравенство породит новые угрозы мирному сосуществованию на планете.
There was therefore a danger of duplication and overlap. В связи с этим существует опасность параллелизма и дублирования.
With the worsening of the global economic situation, there was a real danger that the debt situation could deteriorate again. При ухудшении мирового экономического положения возникает реальная опасность того, что может вновь обостриться проблема задолженности.
At this turning point, we are convinced that the danger lies in inaction, and that action would be rich in opportunities. В этот поворотный момент мы убеждены в том, что опасность заключается в бездействии и что действия обеспечат богатство возможностей.
Otherwise, there is an imminent danger of countries falling back into a violent conflict. Иначе существует очень реальная опасность повторного сползания стран в характеризующийся насилием конфликт.
It is plain that these weapons not only cause damage to civilians but also present a danger for humanitarian workers. Очевидно, что данное оружие не только наносит вред гражданским лицам, но и создает опасность для гуманитарного персонала.
There was a danger in the 1990s of indigenous peoples being transformed into a stereotype. В 90-х годах опасность состояла в институционализации проблемы коренных народов.
As a result, the DPA is under increasing strain and in real danger of collapsing. В результате МСД испытывает все большее давление, и существует реальная опасность его коллапса.
The Minister was again requested to render an opinion as to whether the author constituted a danger to the public. Министру вновь была направлена просьба подготовить заключение о том, представляет ли автор опасность для общества.
The danger posed by indiscriminate terrorists is doubled by the proliferation activities of States supporting terror. Опасность, представляемая неизбирательно действующими террористами, удваивается в результате деятельности в области распространения государств, поддерживающих терроризм.
The tragedy signaled the increasing danger of possible possession and use by non-State actors of such horrible weapons. Эта трагедия продемонстрировала усиливающуюся опасность возможного обладания негосударственных субъектов этим ужасным оружием и его возможного применения.
There is therefore a real danger that it will be interpreted differently by different monitoring bodies. В этой связи имеется реальная опасность ее неодинаковой интерпретации различными наблюдательными органами.
As is well known, that danger is not limited to one region. Как хорошо известно, эта опасность не ограничивается одним регионом.