Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
The very large number of mines that are scattered throughout Bosnia remain the most significant danger to IFOR personnel and others. Самую большую опасность для личного состава СВС и других лиц по-прежнему создает огромное количество мин, которые разбросаны по всей Боснии.
The danger of destabilization of the whole region is very high. Опасность дестабилизации положения во всем регионе весьма значительна .
Any inaccuracy could create the danger of such a document amounting to unintended international legislation rather than a reflection of existing law. Любая неточность может породить опасность того, что такой документ станет непреднамеренным источником международного правотворчества, а не отражением существующего права.
There was a danger that distinctions might be created where they had not previously existed. Существует также опасность того, что могут быть проведены различия там, где ранее они не существовали.
This factor exposes to danger the health and mental development of adolescents. Все это создает опасность для здоровья и психического развития подростков.
The danger of marginalization of a large number of countries in the international trading system is therefore real. В этой связи опасность маргинализации большого числа стран в международной торговой системе представляется весьма реальной.
There is also a growing danger of homegrown terrorism. Существует также растущая опасность доморощенного терроризма.
The danger for the world is that Putin's lawlessness is being exported. Опасность для мирового сообщества заключается в том, что беззаконие Путина экспортируется в другие страны.
The permanent danger of overstretching the country's internal political structures is unlikely to permit any imperial foreign-policy role. Постоянная опасность чрезмерного растяжения внутренних политических структур страны вряд ли позволит ей играть какую-либо имперскую роль во внешней политике.
There was a danger of inequality, instability and social exclusion. Существует опасность усиления неравенства, нестабильности и социальной изоляции.
The danger was that it would suffer the same fate as the Convention, which had not been widely ratified. Опасность заключается в том, что протокол постигнет участь самой Конвенции, которая ратифицирована далеко не всеми.
If India believes there is a danger of escalation, then it should respond urgently. Если Индия считает, что опасность эскалации существует, то она должна откликнуться в экстренном порядке.
The danger of smoking was a concern, but not a priority. Озабоченность вызывает опасность, создаваемая курением, однако эта проблема не является приоритетной.
If a rise in sea level occurs as the result of warming the danger of flooding could increase in some locations in Iceland. Если в результате потепления уровень моря повысится, то может возрасти опасность наводнений в ряде районов Исландии.
It was unclear how disturbances instigated by teachers could be construed as a grave danger. Непонятно, как беспорядки, вызванные действиями учителей, можно толковать как серьезную опасность.
The danger of nuclear weapons hovering over mankind has yet to be eliminated or reduced to any degree. Нависшая над человечеством опасность ядерного оружия еще не пропала и ни в коей мере не уменьшилась.
The asymmetries in defence capabilities at the regional level create the danger of aggression and the use of force. Несоответствия в оборонном потенциале на региональном уровне создают опасность агрессии и применения силы.
The danger of the use of nuclear weapons by accident or design will multiply. Опасность случайного или преднамеренного применения ядерного оружия многократно возрастет.
Recognizing the danger of dependency, the General Assembly had established a ceiling on assessments. Признавая опасность зависимости, Генеральная Ассамблея установила верхний предел взносов.
A few other delegations noted the importance of emphasizing the danger of an excessive recourse to the imposing of economic sanctions on developing countries. Несколько других делегаций подчеркнули опасность чрезмерного применения экономических санкций в отношении развивающихся стран.
There is the danger that tomorrow this may give rise to a disaster like the one currently unfolding in eastern Zaire. Существует опасность того, что завтра это приведет к катастрофе, аналогичной той, которая в настоящее время наблюдается в восточной части Заира.
It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. В результате этого возрастает также опасность того, что покинутые дети этой категории могут стать алкоголиками и наркоманами.
Otherwise there is the danger that a too extensive surveying programme could no longer be financed, become unwieldy and thus inefficient. В противном случае возникнет опасность того, что слишком обширную программу обследований будет невозможно финансировать, она станет громоздкой и, следовательно, неэффективной.
This strengthening of IAEA safeguards will significantly reduce the danger that any nation can secretly acquire a nuclear arsenal. Это укрепление гарантий МАГАТЭ позволит значительно уменьшить опасность того, что та или иная страна сможет тайно приобрести ядерный арсенал.
It has negative impacts on the Middle East peace process and poses a serious danger of making the recent hard-won progress more precarious. Это имеет негативные последствия для ближневосточного мирного процесса и представляет собой серьезную опасность того, что недавний с трудом достигнутый прогресс станет еще менее реальным.