Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Although the danger of the use of nuclear weapons was diminishing, the threat of their use was not. Хотя опасность применения ядерного оружия уменьшается, угроза его применения остается.
For all the important achievements of the peace process, I fear that there is now a danger that these fundamentals are being challenged and eroded. Но при всех важных достижениях мирного процесса я боюсь, что сейчас есть опасность того, что эти основные моменты будут оспариваться и подрываться.
This will allow for closer monitoring of the condition and location of vulnerable groups while reducing the danger of future security incidents by increasing field coordination and community liaison. Это позволит улучшить наблюдение за положением групп населения, нуждающихся в помощи, и одновременно уменьшить опасность возникновения новых инцидентов, связанных с безопасностью, путем совершенствования координации на местах и взаимодействия на уровне общин.
There is a danger worldwide that, under the guise of combating terrorism, some Governments may increase their efforts to stifle peaceful dissent and suppress opposition. Повсюду в мире существует опасность того, что под прикрытием борьбы с терроризмом некоторые правительства могут активизировать свои усилия по подавлению мирного инакомыслия и оппозиции.
The danger is even increased by the fact that they are often assimilated to pedal cyclists and thus use their dedicated lanes and pads. Эта опасность усугубляется еще и тем, что водители мопедов зачастую приравниваются к велосипедистам и в связи с этим пользуются специально предназначенными для велосипедистов полосами движения и дорожками.
There was a real danger that a diplomatic conference, by amending or rejecting some of the articles, might undermine the integrity and coherence of the text. Существует реальная опасность того, что внесение поправок в статьи или исключение некоторых статей в ходе дипломатической конференции могут нарушить целостность и последовательность текста.
On the other hand, there is always the danger of making a society permanently dependent on development assistance. С другой стороны, всегда существует опасность того, что то или иное общество окажется в постоянной зависимости от помощи на цели развития.
It is also clear, however, that there is a danger that the benefits of these new technologies could largely bypass many developing countries. Однако также ясно, что есть опасность того, что блага этих новых технологий могут по большей части обойти многие развивающиеся страны.
Japan does not recognize that there is an arms race in outer space today or that there is an imminent danger of such a situation arising. Япония не признает, что сегодня в космическом имеется гонка вооружений или что существует неминуемая опасность возникновения такой ситуации.
Otherwise, there is a danger that Lebanon may once again be an arena, albeit not necessarily the only one, of conflict between others. В противном случае существует опасность того, что Ливан вновь станет ареной, хотя и необязательно единственной, конфликта между другими сторонами.
It represented a real danger to the uncertain peace the country had just regained, and had to be dealt with. Такое положение представляло реальную опасность для неустойчивого мира, который только что восстановился в стране, и эту проблему надо было решать.
The phenomenon of conventional weapons and their abuse poses an enormous danger to international peace and security, while also undermining stability, security and development. Такое явление, как обычные вооружения и злоупотребление ими, представляет огромную опасность для международного мира и безопасности, а также подрывает стабильность, безопасность и развитие.
Deregulation might mean more employment for women, but the danger is that such employment would tend to be on less favourable terms. При дерегуляции занятость женщин может увеличиться, но опасность заключается в том, что при такой занятости условия труда обычно бывают менее благоприятными.
A vessel which has only detected the presence of another vessel by radar must determine whether a situation of excessive proximity and danger of collision is developing. Судно, которое обнаружило присутствие другого судна только с помощью радиолокатора, должно определить: развивается ли ситуация чрезмерного сближения и опасность столкновения.
LDCs are facing the danger of increased marginalization as access to global networks, new information technologies and advanced services become driving forces of integration into the world economy. НРС грозит опасность все большей маргинализации, поскольку доступ к глобальным сетям, новые информационные технологии и высококачественные услуги становятся движущими силами интеграции в мировую экономику.
Landmines still pose a danger to the countries and the peoples of the world, obstruct the development and stability of affected States. Наземные мины представляют опасность для стран и народов мира и являются препятствием для развития и стабильности затронутых этой проблемой государств.
Unfortunately, this has not been the case and we stress the huge danger of that. К сожалению, этого не происходит, и мы подчеркиваем исходящую в результате этого серьезную опасность.
There was a vague notion that to keep them would have represented "a danger to France". Оставить их здесь означало, якобы, "опасность для Франции", туманно выражались по этому поводу.
Other substances presenting a danger during carriage but not meeting the definitions of another class. Прочие вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов
Meanwhile, the danger of Kyrgyzstan and the whole of Central Asia being contaminated with radioactive waste is becoming more and more real with every year that passes. Между тем, опасность загрязнения Кыргызстана, всей Центральной Азии радиоактивными отходами с каждым годом становится все более реальной.
The danger that conflict will reignite is always present in societies emerging from conflict. Опасность возобновления конфликта всегда присутствует в обществах, выходящих из конфликта.
Nor does the European Union ignore the danger posed by weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials. Европейский союз не может игнорировать опасность, которую представляют собой оружие массового уничтожения, средства его доставки и связанные с ними материалы.
I believe that, as a result, the danger of a proliferation of initiatives, previously deplored by a number of Governments, has now been minimized. Считаю, что благодаря этому опасность избытка инициатив (который удручал ранее правительства ряда стран) сейчас сведена к минимуму.
The danger may come not only from the fire but also from toxic combustion products. Опасность может исходить не только от пламени, но и от токсичных продуктов горения.
There are currently no secure facilities for people considered to be mentally unstable or a danger to the community. В настоящее время не имеется надежных лечебных учреждений для психически неуравновешенных лиц или лиц, представляющих опасность для окружающих.