Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Hostage-taking and abduction are crimes that pose a danger to people's life and health. Опасность для жизни и здоровья людей представляют преступления связанные с захватом в заложники и похищением человека.
The longer the violence continues, the greater the danger that extremist and radical tendencies will be strengthened. Чем дольше продолжается насилие, тем выше опасность укрепления экстремистских и радикальных тенденций.
The real danger exists of this cracked boulder sliding back downhill. Реальная опасность состоит в том, что этот растрескавшийся валун может скатиться вниз.
He drew attention to the fact that, in all areas of conflict, the danger of deterioration remained. Он привлек внимание к тому факту, что во всех районах конфликтов сохраняется опасность ухудшения обстановки.
The danger always exists that education can harden from humanistic scepticism into the rock of dogma. Существует всегда опасность, что в процессе образования можно прийти от гуманистического скептицизма к твердокаменной догме.
Also of great concern was the physical danger they might face if they heeded the warning and took to the roads. Серьезную обеспокоенность вызывала также физическая опасность, которой они могли подвергнуться, вняв предупреждению и отправившись в путь.
We firmly believe that the continuing existence of nuclear weapons poses the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. Мы твердо верим, что продолжающееся существование ядерного оружия создает величайшую опасность для человечества и выживания людской цивилизации.
The danger represented by space debris in a possible hostile scenario is an additional source of major concern. Еще одним источником крупной озабоченности является та опасность, какой чреват космический мусор в возможном враждебном сценарии.
Please provide information on the situation of pregnant women whose lives are in danger. Просьба сообщить о положении беременных женщин, чьей жизни угрожает опасность.
In the light of that principle, the "danger" of fragmentation became hypothetical. С учетом этого принципа "опасность" фрагментации становится гипотетической.
The frequently noted danger of the acquisition of nuclear weapons by terrorists makes the complete elimination of such weapons imperative. Часто отмечаемая опасность приобретения ядерного оружия террористами делает настоятельно необходимым полное уничтожение этого оружия.
Notwithstanding the danger, progress in disarmament has been disappointing. Несмотря на эту опасность, прогресс в области разоружения вызывает разочарование.
The danger of the acquisition of nuclear weapons or their components by terrorists has grown tremendously and has become an imminent threat. Опасность приобретения ядерного оружия или его компонентов террористами существенно возросла и стала нависшей над нами угрозой.
Kenya wished to avoid the danger of giving the executive too much judicial power. Кения желает избежать такого положения, при котором возникает опасность наделения исполнительной власти слишком большими судебными полномочиями.
Mr. Aljumaa (Saudi Arabia) said that international terrorism remained a worldwide danger. Г-н аль-Джумаа (Саудовская Аравия) говорит, что международный терроризм по-прежнему представляет опасность для всего мира.
The measures in paragraph (1) shall cease when the danger that determined them disappears. Предусмотренные в пункте (1) меры более не применяются тогда, когда установлено, что миновала опасность, обусловившая их применение.
A few hypothetical examples illustrate the danger. Такую опасность иллюстрируют несколько гипотетических примеров.
No one forced border violators to enter the minefields, the danger of which was known to them. Никто не заставлял нарушителей границы проникать на минные поля, которые представляли хорошо известную им опасность.
There is a further danger connected with the Internet - the possibility of using a person's confidential information without his or her permission. Существует еще одна опасность Интернета, которая заключается в возможности использования конфиденциальной информации личности без ее решения.
For Palau, the immediate danger is the rise in sea level. Для Палау непосредственную опасность представляет повышение уровня моря.
At the same time the Ministers emphasized that it is the acts of the ethnic Albanian extremists that have placed civilians in danger. Одновременно министры подчеркнули, что опасность для гражданского населения создают именно действия экстремистов из числа этнических албанцев.
That is exactly why we in Belarus today sense with special urgency the danger of the erosion of a just and stable world order. Именно поэтому мы в Беларуси сегодня с особой остротой ощущаем опасность эрозии справедливого и стабильного мироустройства.
The danger of the proliferation of weapons of mass destruction continues to arouse the legitimate concern of our peoples. Опасность распространения оружия массового уничтожения продолжает внушать нашим народам законную озабоченность.
The said article establishes the liability of legal entities and individuals for harm caused by activities constituting a heightened danger to bystanders. Указанной статьей установлена ответственность юридических лиц и граждан за вред, причиненный деятельностью, создающей повышенную опасность для окружающих.
It must be some special use bringing with it increased danger to others. Должно присутствовать некое особое использование, которое представляет повышенную опасность для других людей.