Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Неприятности

Примеры в контексте "Danger - Неприятности"

Примеры: Danger - Неприятности
I was told you led him into danger and then abandoned him. Мне сказали, что вы втянули его в неприятности, а потом бросили.
We put you in too much danger. Мы впутали тебя в большие неприятности.
I guess you can say I got gut knows for danger. Можно сказать, у меня нюх на неприятности.
He's also apparently a danger magnet, Brandi. А еще он притягивает неприятности, Бренди.
Adam said if I told anyone, they could be in danger. Адам сказал, если я кому-нибудь расскажу, то у них будут неприятности.
And I will never, ever let you get put in danger again, because I am here to protect you children. И я никогда не позволю вам попасть в неприятности снова, потому что я здесь, чтобы защищать вас, дети.
Chuck, I'm sorry but the mission was a bust and Jill only put us in more danger. Чак, прости, но миссия была провалена, и Джилл только втягивает нас в ещё большие неприятности.
Anything at work that could put him in danger? Что-нибудь на работе могло втянуть его в неприятности?
Majid, do you understand the danger you are putting me in by getting this American involved? Маджид, ты понимаешь, в какие неприятности впутываешь меня, втянув этого американца?
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности.
Whenever you're around, I inevitably find myself trekking through some manner of woods or forest, courting danger. В твоем обществе я неизменно вынужден прочесывать какой-то лес или джунгли и нарываться на неприятности.
Flapjack is very naïve and oblivious to danger, thus he is easily caught up in perilous situations. Флэпджек очень наивен и не замечает опасностей, поэтому легко попадает в неприятности.
Don't be a stranger, stay out of danger and we'll see you soon, I hope. Не пропадайте и не впутывайтесь в неприятности. и мы увидимся очень скоро, надеюсь.
Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...?
I told her the guy was going to be in trouble, he was in danger and look he's in the hospital now. Я ей сказал, что у парня будут неприятности, что он в опасности, а теперь он в больнице.
That could put a girl in all sorts of danger. Так можно и в неприятности влипнуть.