| An irritated crowd around the container of Mission monitors at the station posed a danger of a potential conflict. | Разъяренная толпа, собравшаяся возле сборно-разборного домика наблюдателей Миссии на станции, создала опасность потенциального конфликта. |
| Finally, the danger of breaching the limits of eco-cultural carrying capacity. | И наконец, следует отметить опасность нарушения существующей экокультурной сбалансированности. |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | Я осознал опасность СПИДа после того, как вчера вечером посмотрел документальный фильм. |
| So the danger is that ITER will squeeze out funding for other vital research. | Так что существует опасность, что ITER отвлечет средства от других важных исследований. |
| I've been pulled across from a different universe because every single universe is in danger. | Меня переместили сюда из другой вселенной, потому что всем вселенным грозит опасность. |
| Although it is real, the danger is none the less unacceptable. | Хотя эта опасность и реальна, ее развития нельзя допустить. |
| There is a danger of developing technology-specific definitions in a rapidly changing environment. | В условиях быстрого технического прогресса существует опасность выработки определений, слишком тесно привязанных к конкретным технологиям. |
| For young people, in particular, there is danger of becoming "hooked" on consumerism and superficial consumer culture. | В частности, для молодежи существует опасность фиксации на потребительстве и поверхностной массовой культуре. |
| BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing. | БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. |
| As the HIV/AIDS crisis continues to unfold, danger and opportunity are the two possibilities. | Сегодня, когда кризис ВИЧ/СПИДа продолжает усугубляться, возможны два варианта развития событий - опасность и возможность ее миновать. |
| I just fear that soon, that danger is going to land on your doorstep. | Я всего лишь боюсь, что эта опасность перекинется на тебя. |
| If you're in those zones, you should leave quickly because the danger is... | И если вы находитесь внутри опасной зоны, вы должны немедлено покинуть ее, потому что опасность вполне реальна... |
| I cannot emphasise enough the grave danger she is in. | Я подчеркиваю опасность того, что она не проживет больше одного - двух дней. |
| In that situation, there is a real danger of socio-economic marginalization for the now-open LDC economies as knowledge becomes increasingly important in global competition. | В этой ситуации возникает реальная опасность социально-экономической маргинализации НРС, которые в настоящее время открыли свою экономику, поскольку знания обретают все более важное значение в глобальной конкуренции. |
| We knew that each day they stayed there... the danger was becoming greater. | СПАСИБО, КАНАДА Мы знали, что с каждым днем ФЛОРА МАКДОНАЛЬД Министр иностранных дел Канады опасность возрастала. |
| The Silurians re-enter the caves to hibernate until the danger has passed. | Силурианцы уходят в пещеры в спячку до тех пор, пока не пройдёт опасность. |
| The vision remains attractive, but in its moral seductiveness lies profound moral and intellectual danger. | Такая точка зрения сохраняет свою привлекательность, однако именно в этой ее моральной привлекательности и кроется серьезная этическая и психологическая опасность. |
| You see, the danger was that I might under- or over-reciprocate but I have devised a foolproof plan. | Как ты знаешь, опасность была в том, что я мог быть или недостаточно, или излишне взаимным. Но я разработал надежный план. |
| Yes, he that loveth danger shall perish in it. | Да, кто любит опасность, тот от нее и погибнет. |
| Another delegation noted that the danger of refoulement contributed to compelling refugees to move on in search of personal security. | Еще одна делегация отметила, что опасность принудительного возвращения является одним из факторов, побуждающих беженцев перебираться далее из стран первого убежища из соображений личной безопасности. |
| These include the genuine danger that traces and material evidence may be lost and apprehending a culprit at the scene of the crime. | К таковым относятся: реальная опасность утраты следов и вещественных доказательств; поимка лица на месте преступления. |
| You're in danger because of me. | Даже сейчас, пока вы здесь сидите, из-за меня вам угрожает опасность. |
| For all the danger your industry faces from competition... including food. | Несмотря на опасность выхода вашей индустрии из конкуренции, Сеймур грузовики остаются основным средством перевоза вещей по стране, в том числе еды. |
| If this process stagnates, there is a danger that it will unravel. | Если этот процесс зайдет в тупик, то существует опасность того, что он выйдет из-под контроля. |
| Increasingly commentators emphasize the danger that government bail-outs and rescue packages could be used to introduce discriminatory practices. | Комментаторы все чаще подчеркивают опасность того, что для внедрения дискриминационной практики могут быть использованы государственные пакеты мер по обеспечению выхода из кризиса и спасения от экономических трудностей. |