Another representative drew attention to the danger of mercury to the foetus. |
Другой представитель обратил внимание на ту опасность, какую ртуть представляет для плода в утробе матери. |
Again, this danger is not merely hypothetical. |
И эта опасность, опять же, носит не просто гипотетический характер. |
Because she could be the biggest danger of all. |
Потому что она могла превратиться в самую большую опасность из всех. |
[chuckles] Humpty says you like danger. |
[хихикает] Хампти говорит, что ты сама опасность. |
They know the danger if she suspects we're onto her. |
Они понимают всю опасность, если она заподозрит, что на нее вышли. |
Not without putting you in danger again. |
Не без того, чтобы снова навлечь на вас опасность. |
Religious hate crimes pose a considerable social danger. |
Повышенную общественную опасность представляют преступные деяния, совершаемые по мотивам религиозной нетерпимости. |
Not smaller danger is dried or smoked fish. |
Не меньшую опасность представляет вяленая, сушеная и копченая рыба. |
Another danger of actinium is that it undergoes radioactive decay faster than being excreted. |
Ещё одна опасность актиния в том, что он подвергается радиоактивному распаду быстрее, чем выводится из организма. |
For revolutionaries, danger must never outweigh duty. |
В любом случае, для революционеров опасность не имеет веса перед лицом долга. |
The speed I so desperately needed brought with it danger. |
Скорость, которая мне так отчаянно была нужна, принесла с собой опасность. |
The real danger of the new stimulus package is not ideological but environmental. |
Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер. |
But just told you all despise danger. |
Но мне сказали, что ты не взираешь на опасность. |
Just don't underestimate the danger that Paul Spector represents. |
Но не стоит недооценивать опасность, которую Пол Спектор несет в себе. |
Landmines and unexploded ordnance probably pose the most insidious and persistent danger. |
Наиболее скрытую и устойчивую опасность представляют собой, пожалуй, наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы. |
It should also recognize the danger inherent in treating entire nations and religions as villains. |
Ему следует также признать ту опасность, которая присуща рассмотрению целых стран и религий в качестве "преступных". |
That danger remains and has become more pronounced. |
Эта опасность сохраняется, и она стала еще более реальной. |
The danger posed by nuclear weapons is clear and present. |
Опасность, какую таит в себе ядерное оружие, носит явный и осязаемый характер. |
It also contains a chapter devoted to crimes involving public danger. |
В ней также содержится статья, посвященная преступлениям, несущим в себе общественную опасность. |
The Chinese believe that opportunity exists where danger lurks. |
Китайцы верят в то, что шанс имеется там, где таится опасность. |
This danger is particularly acute where pro-competition policies are inadequate. |
Эта опасность является особенно серьезной в случаях, когда программы по поощрению конкуренции являются неадекватными. |
It has become an international phenomenon and thus poses a danger to everyone. |
Он превратился в явление международного масштаба и тем самым в реальную опасность для всех и каждого. |
As with nuclear weapons, an imminent danger is proliferation. |
Как и в случае с ядерным оружием, возникает неминуемая опасность распространения. |
But regardless of where you go, danger finds you. |
Но независимо от того, куда ты пойдешь, опасность найдет тебя. |
Mr. Sampaio underscored the danger of populism in many societies. |
Г-н Сампаю особо указал на опасность популизма во многих обществах. |