Английский - русский
Перевод слова Danger

Перевод danger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 4020)
We firmly believe that the continuing existence of nuclear weapons poses the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. Мы твердо верим, что продолжающееся существование ядерного оружия создает величайшую опасность для человечества и выживания людской цивилизации.
You're in terrible danger, Catherine. Кэтрин, тебе грозит огромная опасность!
Franco was recognized by the government in Madrid as a danger to the Second Spanish Republic and had been sent to the Canaries in order to keep him away from political intrigue. Франко рассматривался правительством в Мадриде как опасность для режима Второй Испанской Республики и был направлен на Канары для того, чтобы тот держался подальше от политических интриг.
I'm in no danger. Опасность? Нет никакой опасности.
She saw "many indications of the toll that 12 months of imprisonment has had upon him", finding him "actively suicidal" and "a serious danger to himself". Она обнаружила "много следов, явившихся результатом содержания под стражей в течение 12 месяцев", найдя его "активно суицидальным" и "представляющим серьезную опасность для самого себя".
Больше примеров...
Угроза (примеров 459)
Potential danger for human health is a reason for the rejection of a patent application. Основанием для отказа в выдаче патента является потенциальная угроза здоровью человека.
As a result, democratic governance was in danger in many Latin American countries. В результате этого во многих странах Латинской Америки возникла угроза демократическому правлению.
The danger posed by terrorism has become a global phenomenon. Угроза международного терроризма стала глобальным явлением.
Again, just as happened in 2008 and 2009, there is a danger that those trends will extend to the rest of the global economy. Как и в 2008 и 2009 годах существует угроза распространения этих тенденций на всю мировую экономику.
It cannot be overemphasized that if a peacekeeping mission is pulled out too early, there is a real danger that the conflict it was deployed to resolve could flare up again and become worse than before the peacekeeping operation was established. Целесообразно еще раз подчеркнуть, что если миссия по поддержанию мира сворачивается слишком рано, то возникает реальная угроза того, что конфликт, ради урегулирования которого эта миссия учреждалась, может возобновиться и приобрести еще более острую форму, чем до развертывания миротворческой операции.
Больше примеров...
Опасный (примеров 65)
This is literally the poster for "stranger danger." Словно сошел с плаката "опасный незнакомец".
I will bet you £100 pounds it's Danger Mouse. Спорим? 100 фунтов, что это Опасный мышонок.
He's a danger to society so they won't to let him go and it's taking forever Ну, он особо опасный преступник, и МВД не хочет его отпускать.
Incidental music throughout all four series by Edwin Astley The second "Danger Man" theme, "High Wire," developed during series 2-4. Вторая тема сериала «Опасный человек» под названием 'High Wire' развивалась на протяжении 2-4 сезонов.
Danger Bay is a Canadian television series, produced in Vancouver, with first-run episodes broadcast on CBC Television and The Disney Channel starting October 7, 1985. Залив Опасный (англ. Danger Bay) - это канадский телевизионный сериал, снятый в городе Ванкувер, первый эпизод транслировался по каналу CBC Television с 18 октября 1984 года и на канале Disney Channel начиная с 7 октября 1985 года.
Больше примеров...
Риск (примеров 126)
A participant expressed doubt that this would actually foster a more interactive exchange, however, given concerns over confidentiality and the danger of leaks. Один из участников высказал сомнение относительно того, что такой шаг в действительности сделает обмен мнениями более интерактивным, учитывая соображения конфиденциальности и риск утечки информации.
I walked into danger and let you change me because I loved you, and I wanted you. Я пошла на риск и позволила тебе изменить мою внешность, потому что я любила тебя, хотела быть с тобой.
Well, there is that danger, I would imagine. Ну, этот риск существует наверняка.
The Accident Emergency Warning System is maintained by the secretariat of ICPDR. AEWS is activated whenever there is a risk of transboundary water pollution, or threshold danger levels of hazardous substances are exceeded. Система раннего оповещения об авариях поддерживается секретариатом МКОРД. СРОА активируется каждый раз, когда существует риск загрязнения трансграничных вод или когда превышены уровни пороговых значений опасных веществ.
The carrying of cash presents a risk of loss through theft, and danger to UNRWA personnel, as well as a difficulty in maintaining an audit trail of payments that is usually possible when payments are made by cheque; Использование наличности создает риск потерь вследствие хищений и опасность для персонала БАПОР, а также затрудняет ревизорскую проверку платежей из-за отсутствия бухгалтерского следа, который обычно фиксируется при совершении оплаты чеками;
Больше примеров...
Угрожает (примеров 343)
For reasons of force majeure or distress or for rendering assistance to persons, ships or aircraft in danger or distress vessel, vessels will automatically be provided port access, in accordance with international law. В соответствии с международным правом в форс-мажорных обстоятельствах, в случае аварии или при необходимости оказать помощь людям, а также судам водного или воздушного транспорта, которым угрожает опасность, либо судам, терпящим бедствие, доступ в порт будет предоставляться автоматически.
If Jack Reacher's right, my life, your daughter's life, is in danger now. И если Джек Ричер прав, моей жизни, жизни твоей дочери, угрожает опасность.
Could we easily think of a function more important than that of creating links between cultures and societies currently in grave danger of being torn apart by the strong centrifugal tendencies that are emerging as reactions to the very process of globalization? Можно ли представить себе более важную функцию, чем создание связей между культурами и обществами, которым в настоящее время угрожает серьезная опасность в результате мощных центробежных тенденций, возникших в качестве реакции на процесс глобализации?
He's in great danger. Ему угрожает большая опасность.
The danger of mines and UXO endangers people chiefly during agricultural work, grazing of cattle, wood-gathering, harvesting and other work done in the fields. Опасность мин и НРБ угрожает населению в основном во время их сельскохозяйственных работ, выпаса скота, сбора дров, жатвы и других полевых работ, которым они заняты.
Больше примеров...
Опасен (примеров 126)
He could be a danger to his family. Он может быть опасен для своей семьи.
Look, Paris is danger for both of us. Послушай, Париж опасен для нас обоих.
I was a danger to myself as much as anyone else. Я был опасен для себя и окружающих.
Well, what kind of danger? В каком плане он опасен?
If a thing like that is still wandering in the skies, is it not a danger to peace? Ты понимаешь, как был бы опасен глупец, завладевший такой силой.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 716)
In other words, "even when a State is entitled to consider that an alien represents a danger to national security, expulsion would nevertheless be excessive if the appraised danger is only minimal". Иными словами, "даже когда государство вправе считать, что иностранец представляет собой угрозу для его национальной безопасности, высылка будет являться исключительной мерой, если опасность минимальна".
The notion underlying the exception - potential danger to national security - was also questionable in law, because it was based on the idea that dangerousness was linked to personality and not to acts committed. Концепция, на которой зиждется это исключение по причине потенциальной угрозы для национальной безопасности, носит, к тому же, и юридически спорный характер, ибо она базируется на идее опасности, связанной с личностью, а не в связи с реально совершенными деяниями.
It poses a clear and present danger to the unity and territorial integrity of States, to life, stability, prosperity and even to peace and security. Он является ясной реальной опасностью для единства и территориальной целостности государств, для жизни, стабильности, процветания и даже для мира и безопасности.
That would pose a real danger with respect to its resolutions and their effectiveness, as well as its legitimacy in dealing with issues as sensitive as those relating to international peace and security. Это реально подрывает его резолюции и их эффективность, а также его легитимность при решении таких деликатных вопросов, как те, которые касаются международного мира и безопасности.
"We continue to believe that the expansion of ISAF would have an enormous impact on security and that it could be achieved with relatively few troops, at relatively little cost and with little danger". «Мы по-прежнему считаем, что расширение МССБ сыграет существенную роль в деле укрепления безопасности и может быть достигнуто за счет относительно незначительных сил, при относительно малых затратах и при минимальной опасности для сил».
Больше примеров...
Беду (примеров 22)
If I'm in danger, Bill will come. Если я попаду в беду, Билл придёт.
He sought to be secure, yet put himself in danger. Он пытается спастись, но попадает в беду.
Now he's put himself in danger too. А теперь и он навлёк на себя беду.
She brings danger into my house! Она накличет беду на мой дом!
I want to know this danger! Хочу познать эту беду!
Больше примеров...
Опасное положение (примеров 14)
So Mr. Cooper's romantic entanglements have put him in danger. Так что романтические отношения Купера поставили его в опасное положение.
I hope you haven't put him in any danger out there. Я надеюсь, ты не поставила его в опасное положение.
Prolonged delays put women and girls who are living in close proximity to their aggressors in danger. Продолжительные задержки ставят в опасное положение женщин и девочек, живущих в непосредственной близости от агрессора.
The Special Representative of the Secretary-General requested that the report not be made public, in order not to place the military observers in Srebrenica in further danger. Специальный представитель Генерального секретаря просил не предавать гласности это сообщение, чтобы не поставить военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сребренице в еще более опасное положение.
Of the 31 responding States, 17 appeared to have procedures or programmes to protect witnesses in cases where participating in criminal proceedings could put witnesses in danger. Из 31 ответившего государства 17, по всей видимости, имели процедуры и программы по защите свидетелей в случаях, когда участие в уголовном процессе могло поставить свидетелей в опасное положение.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 16)
I was told you led him into danger and then abandoned him. Мне сказали, что вы втянули его в неприятности, а потом бросили.
Chuck, I'm sorry but the mission was a bust and Jill only put us in more danger. Чак, прости, но миссия была провалена, и Джилл только втягивает нас в ещё большие неприятности.
Majid, do you understand the danger you are putting me in by getting this American involved? Маджид, ты понимаешь, в какие неприятности впутываешь меня, втянув этого американца?
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности.
Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...?
Больше примеров...
Danger (примеров 45)
Through a spokesman, Danger Mouse said he was "extremely proud" of the album. Через своего представителя, Danger Mouse сказал, что он "чрезвычайно гордится" альбом.
Several original novels based upon Danger Man were published in the UK and US, the majority during 1965 and 1966. Несколько оригинальных романов, основанных на Danger Man были опубликованы в Великобритании и США, большинство во 1965 и 1966.
Survival Mode now only took place in the "Danger Zone" arena. Действие игры происходит на арене «Danger Zone».
"Parents' Choice Gold Award: Nancy Drew: Stay Tuned for Danger". Звездов, Сергей NANCY DREW: Stay Tuned for Danger (рус.).
Danger Danger is trying to use a Czech rocket to recover Dr. Harij, a H.A.R.M. scientist stranded on the moon after the destruction of H.A.R.M.'s space station in No One Lives Forever. После кровопролитного боя Джек узнает, что Danger Danger пытается использовать чешскую ракету, чтобы возвратить доктора Хэрия, учёного H.A.R.M., застрявшего на луне после разрушения космической станции (эти события показаны в игре The Operative: No One Lives Forever).
Больше примеров...
Рискуем (примеров 9)
We are in danger now of losing to HIV/AIDS one of the most educated and creative generations in the history of our region. Сегодня же по вине ВИЧ/СПИДа мы рискуем потерять одно из наиболее образованных и творческих поколений в истории нашего региона.
Are you sure that we're not in any danger of getting sick? Ты уверена, что мы не рискуем заболеть?
too... The danger for us is that you might kill us. Мы ведь тоже... рискуем быть убитыми тобой.
I could be putting us both in danger. Мы сейчас оба рискуем из-за меня.
There was a danger that shifting the centre of gravity from Geneva to New York would lessen the significance of the Human Rights Council and limit the impact of efforts to promote human rights worldwide. Перемещая центр тяжести из Женевы в Нью-Йорк, мы рискуем умалить значение Совета по правам человека и снизить эффективность глобальной борьбы за права человека.
Больше примеров...
Работу в опасных условиях (примеров 174)
Consequently, the rate of post differential may be reduced while danger pay is in effect to avoid double counting for political violence. Таким образом, ставка надбавки по месту службы может быть уменьшена в тот период, когда выплачивается надбавка за работу в опасных условиях, с тем чтобы избежать двойной оплаты в случае работы в условиях, чреватых политическим насилием.
The Network also commented on the effective date for the introduction of danger pay, which was 1 March 2012, delayed from 1 January 2012. Сеть также высказала замечания в отношении даты введения новой выплаты за работу в опасных условиях, которая была перенесена с 1 января 2012 года на 1 марта 2012 года.
If danger pay automatically triggers the four-week rest and recuperation cycle, all danger pay locations (approximately 145) would qualify for the four-week rest and recuperation cycle. Если выплата надбавки за работу в опасных условиях автоматически влечет за собой установление четырехнедельного цикла отпусков для отдыха и восстановления сил, то все места службы, в которых выплачивается такая надбавка (приблизительно 145), будут удовлетворять требованиям для установления такого четырехнедельного цикла отпусков.
This could be explained by increases in the local salary scales and the fact that eligible locally recruited staff members receive danger pay as a monthly allowance, as opposed to receiving hazard pay only when they reported for duty. Это можно объяснить повышением ставок местных шкал окладов и тем, что соответствующие набираемые на местной основе сотрудники получают новую выплату за работу в опасных условиях в качестве месячной надбавки в отличие от прежней выплаты, которая предоставлялась только за те дни, в которые они выходили на работу.
Comparison of hazard pay allowances for March 2012 and danger pay allowances for April 2012 Сопоставление данных о предоставлении прежней выплаты за работу в опасных условиях за март 2012 года и данных о предоставлении новой выплаты за работу в опасных условиях за апрель 2012 года
Больше примеров...