Английский - русский
Перевод слова Danger

Перевод danger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 4020)
However, the danger still exists, of course, you have to be very careful. Однако опасность всё равно существует, безусловно, надо быть очень осторожными.
And that brought a different kind of danger. И это сулило совсем иную опасность.
For each case, police officers must decide on the spot whether domestic violence has occurred or whether there is acute imminent danger. В каждом конкретном случае сотрудники полиции должны на месте принимать решение о том, имел ли место факт насилия в семье или существовала ли неминуемая опасность.
The danger of drug trafficking can be summed up by saying that it is systematically destroying things of great value that have taken mankind centuries to build, such as health, freedom and justice. Опасность оборота наркотиков можно кратко охарактеризовать, сказав, что они систематически уничтожают самое ценное из того, что человечество создавало веками, а именно: здоровье, свободу и справедливость.
What put you in danger? Что за смертельная опасность тебе угрожала?
Больше примеров...
Угроза (примеров 459)
Yet there is a clear danger that the chronic instability of that country could revert to devastating civil war. Вместе с тем существует явная угроза того, что хроническая нестабильность этой страны может вновь привести к опустошительной гражданской войне.
In this age of rapid globalization, we must realize that the risk of marginalizing the weakest economies and the most vulnerable peoples is very real; it is a mortal danger. В этот век стремительной глобализации мы должны осознать, что угроза маргинализации самых слабых экономик и наиболее уязвимых социальных групп весьма реальна, и она равносильна смертельной опасности.
Article 51 of the Act contained a non-refoulement clause, pursuant to which an illegal alien could not be returned if there was a danger of torture or execution upon return. В статье 51 Закона содержится положение о недопущении принудительного возвращения, на основании которого незаконный иностранец не может быть возвращен, если существует угроза применения в отношении него пыток или его казни по возвращении.
In my country, 45,000 mines have been documented in an area of 25 square kilometres. In all of Afghanistan there are undoubtedly more than 10 million mines. The danger continues even as we meet in this Hall; it is grave. В моей стране на площади в 25 квадратных километров было обнаружено 45000 мин. Нет сомнения в том, что во всем Афганистане насчитывается более 10 млн. мин. И в момент, когда мы заседаем в этом зале, угроза сохраняется, и она очень серьезная.
Mr. Fallouh, noting that the threat related to nuclear weapons had grown in recent years, said that it was increasingly urgent to seek new ways of combating the danger, including on the basis of continuing research, exchanging information and strengthening the safeguards regime. Г-н Фаллух говорит, что угроза, связанная с ядерным оружием, за последние годы возросла, что повышает актуальность поиска новых путей борьбы с этой опасностью, в том числе на основе продолжения исследований, обмена информацией и укрепления режима гарантий.
Больше примеров...
Опасный (примеров 65)
The international community fully recognizes the danger of recent developments in Afghanistan, South Asia and the Republic of Tajikistan. Мировое сообщество реально осознает опасный характер развития ситуации в последнее время в Афганистане, Южной Азии и Республике Таджикистан.
How I am drawn to the danger. I reach out my hands to you. Хоть ты и опасный Я руки к тебе тяну
SHOULD I DO A MOVIE CALLED "DANGER BEACH"? Мне стоит сниматься в фильме с названием "Опасный Пляж"?
It is about supporting all Member States whose sovereignty and territorial integrity may be in danger at any time at this crucial and difficult period in international relations. О поддержке всех государств-членов, суверенитет и территориальная целостность которых могут оказаться под угрозой в любое время в этот исключительно важный и опасный период в международных отношениях.
In short, while a mine will constitute dangerous ERW precisely because it is doing what it is designed to do, unexploded ordnance poses a danger because it has failed to perform as intended. Короче говоря, если мина будет представлять собой опасный ВПВ именно потому, что она ведет себя так, как полагается, то неразорвавшийся боеприпас создает опасность потому, что он не исполнил намеченную функцию.
Больше примеров...
Риск (примеров 126)
His idea of danger was a jacket without elbow patches. В его представлении риск - это надеть пиджак без заплаток на локтях.
Since most of the UNECE legal instruments have a global character and the potential to be applied on a world-wide scale, such support and collaboration would increase the possibility of achieving wider legal harmonization and interoperability, and diminish the danger of duplication and inefficiencies. Поскольку большинство правовых документов ЕЭК ООН носят глобальный характер и потенциально могут применяться во всемирных масштабах, такая поддержка и сотрудничество расширили бы возможности для достижения цели более всесторонней правовой гармонизации и функциональной совместимости и снизили бы риск дублирования работы и неэффективности.
Let's not say nonsense, with the risk of incurring in some danger. Не говорите глупости, это такой риск!
Steps such as these could help to reduce the risk of nuclear war, and the Conference on Disarmament is the appropriate forum for consultations aimed at laying the basis for a safe future for humankind and eliminating the danger of a nuclear war. Такого рода шаги могли бы помочь снизить риск ядерной войны, и Конференция по разоружению является надлежащим форумом для консультаций с прицелом на то, чтобы заложить основы для безопасного будущего человечества и для устранения опасности ядерной войны.
Danger, tragedy, triumph, risk. Опасность, трагедия, триумф, риск.
Больше примеров...
Угрожает (примеров 343)
Do you think your life is in imminent danger? Ты думаешь, что твой жизни что-то угрожает?
Look... you're in that much danger, I'll do what I can, but... Если тебе угрожает опасность, я сделаю что смогу, но...
U.S. passports may also be invalidated for travel through areas in which armed hostilities are in progress, or where there is imminent danger to the public health or physical safety of U.S. travellers. Американские паспорта могут быть признаны недействительными также для поездок через районы, где ведутся военные действия или где здоровью или физической безопасности путешествующих американцев угрожает реальная опасность.
We're concerned about releasing Skander into your custody until we can confirm that you're no longer in danger. Мы не уверены, что можем отдать Скандера под вашу опеку, пока не подтвердим, что вам больше ничего не угрожает.
But while the period was not an easy one, neither was it one where it seemed to us that the peace process was in serious danger of collapse. И хотя этот период был непростым, нам все же не казалось, что мирному процессу угрожает серьезная опасность полного срыва.
Больше примеров...
Опасен (примеров 126)
Each of us can become a danger for others. Каждый из нас опасен для других.
Any soldier who cannot follow orders is a danger to his unit... and must be eliminated. Любой солдат, не выполняющий приказов, опасен для общего блага... и должен быть устранен.
Someone who's more of a danger than the archer. Кто-то, кто более опасен, чем лучник.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us. А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Well, what kind of danger? В каком плане он опасен?
Больше примеров...
Безопасности (примеров 716)
In the long run, such developments will pose a danger to international peace and security. В конечном итоге он может перерасти в угрозу для международного мира и безопасности.
But the danger in South Asia cannot be defused, and a durable structure of security cannot be built, without open and sustained dialogue. Однако угрозу в Южной Азии невозможно устранить, а прочную структуру безопасности нельзя построить без открытого и устойчивого диалога.
Demographic change, new family structures and concerns about personal safety (with respect to danger on roads, walking late at night and cycling in the dark) are also contributing to a growing motorization of transport for women in developed countries. Демографические изменения, новая структура семьи и озабоченность по поводу личной безопасности (опасности, связанные с дорожным движением, перемещением пешком в ночное время и ездой на велосипеде в темное время суток) также способствуют все большей автомобилизации женщин в развитых странах.
The Committee also takes note that the State party does not offer information as to the existence of alternative avenues that the author might have pursued that would have provided sufficient protection or security from the danger of continued violence. Комитет также отмечает, что государство-участник не предоставляет информации относительно существования альтернативных средств защиты, которые мог бы избрать автор и которые могли бы обеспечить достаточный уровень защиты или безопасности от постоянной угрозы насилием.
This eerie, awful danger has at a stroke dramatically altered the foundations of security policy as we know it. Кошмарная и угрожающая опасность одним драматическим ударом изменила сложившиеся в мире основы безопасности.
Больше примеров...
Беду (примеров 22)
Now he's put himself in danger too. А теперь и он навлёк на себя беду.
So far we have one dead cat and a man who may or may not be in danger... У нас просто одна кошка и мужчина, попавший в беду. А может и нет...
He's in danger. Он же попал в беду...
We pay tribute to the many men and women who have lost their lives, and those who, in spite of serious danger, are willing to sacrifice theirs to bring relief and assistance to unfortunate fellow men. Мы хотим воздать должное тем мужчинам и женщинам, которые отдали свои жизни, и тем, кто, несмотря на серьезные опасности, готов жертвовать своей жизнью ради оказания помощи попавшим в беду собратьям.
And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, which for to prevent I have in quick determination. Чтоб вовремя беду предотвратить, Пришел я к следующему решенью: Он в Англию немедля отплывет
Больше примеров...
Опасное положение (примеров 14)
So Mr. Cooper's romantic entanglements have put him in danger. Так что романтические отношения Купера поставили его в опасное положение.
I hope you haven't put him in any danger out there. Я надеюсь, ты не поставила его в опасное положение.
An association between us could place you in danger. Связь между нами может поставить вас в опасное положение.
Believe me, you have placed yourself in very great danger. Поверьте, вы поставили себя в очень опасное положение.
The Special Representative of the Secretary-General requested that the report not be made public, in order not to place the military observers in Srebrenica in further danger. Специальный представитель Генерального секретаря просил не предавать гласности это сообщение, чтобы не поставить военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сребренице в еще более опасное положение.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 16)
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности.
Whenever you're around, I inevitably find myself trekking through some manner of woods or forest, courting danger. В твоем обществе я неизменно вынужден прочесывать какой-то лес или джунгли и нарываться на неприятности.
Flapjack is very naïve and oblivious to danger, thus he is easily caught up in perilous situations. Флэпджек очень наивен и не замечает опасностей, поэтому легко попадает в неприятности.
Don't be a stranger, stay out of danger and we'll see you soon, I hope. Не пропадайте и не впутывайтесь в неприятности. и мы увидимся очень скоро, надеюсь.
I told her the guy was going to be in trouble, he was in danger and look he's in the hospital now. Я ей сказал, что у парня будут неприятности, что он в опасности, а теперь он в больнице.
Больше примеров...
Danger (примеров 45)
Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys is the fourth and final studio album by American rock band My Chemical Romance. Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys - четвёртый и последний студийный альбом американской альтернативной рок-группы My Chemical Romance.
Also available as a premium download was the Dino Danger Pack, available for purchase by credit card from the Zoo Tycoon website. Dino Danger Pack являлся DLC и продавался через кредитную карту через официальный сайт Zoo Tycoon 2.
All tracks written by Beck, except "Walls" written by Beck, Danger Mouse, Paul Guiot and Paul Piot. Все песни написал Вёск, кроме "Walls", написанная Полом Гиотом, Полом Пиотом, Danger Mouse и Beck.
He had first appeared on television on the BBC in the early 1950s, and through that decade and into the 1960s continued to make guest appearances in a range of programmes, including Danger Man, Dr Finlay's Casebook, The Avengers and Z Cars. Впервые Кейр появился на телевидении в начале 1950, выступив для канала ВВС, в 1950-х и 1960-х появлялся во множестве телесериалов в качестве приглашённого актёра, включая Danger Man, Dr Finlay's Casebook, Мстители и Z Cars.
Moses was also in an improv troupe "Danger Danger". Моиузес также была в импровизированной труппе «Danger Danger».
Больше примеров...
Рискуем (примеров 9)
We are in danger now of losing to HIV/AIDS one of the most educated and creative generations in the history of our region. Сегодня же по вине ВИЧ/СПИДа мы рискуем потерять одно из наиболее образованных и творческих поколений в истории нашего региона.
However, by omitting certain parts of the 1954 Standards, there was the danger of losing a great deal. Однако, опуская некоторые части Стандартов 1954 года, мы рискуем многое потерять.
We think there is a danger of losing sight of the fundamental goal of establishing optimal conditions for effective utilization of the world's oceans if we adopt too many provisions that do not directly relate to the subject of the resolutions. Полагаем, что за обилием положений, не имеющих прямого отношения к предмету резолюций, мы рискуем упустить из виду их основную цель: создание оптимальных условий для эффективного использования Мирового океана.
The momentum is slipping away at an incredible pace, and we are in obvious danger of remaining empty-handed, as if nothing had happened in the last two and a half years. Невероятными темпами идет на спад динамика, и мы явно рискуем остаться с пустыми руками, как будто бы в последние два с половиной года ничего и не произошло.
There was a danger that shifting the centre of gravity from Geneva to New York would lessen the significance of the Human Rights Council and limit the impact of efforts to promote human rights worldwide. Перемещая центр тяжести из Женевы в Нью-Йорк, мы рискуем умалить значение Совета по правам человека и снизить эффективность глобальной борьбы за права человека.
Больше примеров...
Работу в опасных условиях (примеров 174)
Therefore, the Network requested that the decision to implement danger pay be postponed to 1 July 2012, in line with the implementation date for other changes in security provisions. По этой причине Сеть попросила отложить осуществление решения о введении выплаты за работу в опасных условиях до 1 июля 2012 года, что будет соответствовать дате осуществления других изменений, затрагивающих вопросы безопасности.
Implementation date of danger pay Дата введения новой выплаты за работу в опасных условиях
Note: The derivation of expected savings is limited to budgeted salaries and common staff costs, without regard to other types of gains such as reduced rest and recuperation cycle or avoidance of danger pay. Примечание: При расчете ожидаемой экономии принимались во внимание только предусмотренная в бюджете заработная плата и общие расходы по персоналу без учета других типов повышения эффективности, в том числе за счет сокращения отпусков для отдыха и восстановления сил или отсутствия необходимости в выплатах за работу в опасных условиях.
It was noted that the National Professional Officer category was grouped with the General Service category, with the result that danger pay, as a percentage of the salary for this category of staff, was considerably lower. Было отмечено, что категория национальных сотрудников-специалистов включена в одну группу с категорией общего обслуживания, в результате чего выраженная в процентах величина отношения размера выплаты за работу в опасных условиях к размерам окладов для этой категории персонала значительно ниже.
(a) To extend hazard pay until 31 March 2012 and to implement danger pay as of 1 April 2012 for both internationally recruited and locally recruited staff; а) сохранить прежнюю выплату за работу в опасных условиях до 31 марта 2012 года и ввести новую выплаты за работу в опасных условиях как для сотрудников, набираемых на международной основе, так и для сотрудников, набираемых на местной основе, с 1 апреля 2012 года;
Больше примеров...