Английский - русский
Перевод слова Danger

Перевод danger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 4020)
Any inaccuracy could create the danger of such a document amounting to unintended international legislation rather than a reflection of existing law. Любая неточность может породить опасность того, что такой документ станет непреднамеренным источником международного правотворчества, а не отражением существующего права.
So is their exposure to it and any danger they might pose. Так же не ясно заражены ли они и какую опасность представляют.
What danger may peripheral degeneration of retina cause? В чем опасность периферической дегенерации сетчатки?
It's not danger. Это не "Опасность!"
The Ministry also supports the recommendation that any nation in possession of weapons of aerial delivery or nuclear, chemical or biological weaponry should be encouraged to dispose of them in the interest of all humanity as they constitute a serious danger to our planet. З. Министерство также поддерживает рекомендацию о том, чтобы любая страна, обладающая оружием, доставляемым по воздуху, а также ядерным, химическим или биологическим оружием, ликвидировала эти виды оружия в интересах всего человечества, поскольку они представляют собой серьезную опасность для нашей планеты.
Больше примеров...
Угроза (примеров 459)
However, if the mother's health is in danger, therapeutic abortion may be performed. В то же время производство аборта терапевтическим способом разрешается, если существует угроза жизни матери.
On the ground, justice, reconciliation, your credibility and peace are in grave danger. На местах существует серьезная угроза правосудию, примирению, Вашему авторитету и миру.
I'm afraid the more immediate danger is on the ground, south by southwest. Боюсь, более значимая угроза на земле, на юго-западе.
And if there's any danger... Если и существует какая-то угроза...
it was considered that the danger should be current or at least imminent, which invalidates any restriction adopted for purely opportunistic, speculative or abstract purposes. было установлено, что угроза должна носить фактический или, по крайней мере, неизбежный характер, вследствие чего любые ограничения, принятые в чисто авантюристических, спекулятивных или абстрактных целях, не имеют юридической силы.
Больше примеров...
Опасный (примеров 65)
The danger area is determined by the maximum range of fragments or blast, depending on the type of ammunition. Опасный район определяется максимальной дальностью разлета осколков или действия взрывной волны, в зависимости от типа боеприпасов.
Aside from "Danger," my middle name is "Charm." Помимо "Опасный", моё второе имя "Чарующий".
Danger looked for him for about a week 'fore he introduced himself. Опасный примерно неделю его искал и только потом пришел к нам.
"Dangerous goods" means goods which by their nature or character are, or reasonably appear likely to become, a danger to persons or property or the environment. "Опасный груз" означает груз, который в силу своей природы или характера представляет собой, или, как можно разумно предположить, по всей вероятности, станет представлять собой опасность для людей или имущества, или же для окружающей среды.
Danger Bay is a Canadian television series, produced in Vancouver, with first-run episodes broadcast on CBC Television and The Disney Channel starting October 7, 1985. Залив Опасный (англ. Danger Bay) - это канадский телевизионный сериал, снятый в городе Ванкувер, первый эпизод транслировался по каналу CBC Television с 18 октября 1984 года и на канале Disney Channel начиная с 7 октября 1985 года.
Больше примеров...
Риск (примеров 126)
The amount of technical cooperation activities in the field of Statistics was in 2005 still so small that no danger of overlapping could be observed. Объем деятельности по линии технического сотрудничества в области статистики в 2005 году по-прежнему являлся столь незначительным, что риск дублирования не мог возникнуть.
Unfortunately, this disastrous situation could worsen, as it is feared that further heavy monsoon rains will continue, thus increasing the risk of floods in many areas of Pakistan and making the danger of the outbreak of water-borne and communicable diseases even more imminent. К сожалению, эта катастрофическая ситуация может усугубиться, поскольку есть опасения, что сезонные дожди продолжатся, повышая тем самым опасность наводнений во многих районах Пакистана и делая риск начала эпидемии передающихся через воду и заразных заболеваний еще более вероятным.
At its fifty-sixth session in 2002, the Working Party adopted the definition of railway safety as "the socially required level of absence of risk of danger in the rail transport system where risk relates to personal accident, injury or material damage". На своей пятьдесят шестой сессии в 2002 году Рабочая группа приняла определение, согласно которому под эксплуатационной безопасностью на железнодорожном транспорте подразумевается "требуемый в социальном отношении уровень отсутствия риска опасности в железнодорожной транспортной системе, когда риск связан с несчастным случаем, травмированием людей или материальным ущербом".
He's not a danger to himself or others, and is, in fact, desperate to prove his innocence in a courtroom, and so not a flight risk. И готов бороться и доказать свою невиновность в зале суда. Потому, риск побега - нулевой.
Danger, including the risk of the disease berylliosis, arises when beryllium or beryllia is in the form of very small, airborne particles capable of being inhaled. Опасность, включая риск заболевания бериллиозом, возникает при контакте с бериллием или оксидом бериллия в форме взвешенных в воздухе мелких частиц, способных попадать в органы дыхания.
Больше примеров...
Угрожает (примеров 343)
I don't think there's any danger of that happening. Но не думаю, что вашим интересам что-нибудь серьёзно угрожает.
Equally unacceptable are the repeated violations of the right to consular access for nationals of third States in danger. В равной степени недопустимы неоднократные нарушения права на консульский доступ для граждан третьих государств, которым угрожает опасность.
If the child is not in danger from anything or anyone in his natural environment, he is left under the supervision of his parents or guardians. Если ребенку ничто или никто не угрожает из его обычного окружения, он передается под присмотр своих родителей или опекунов.
It's real nice that you hope my brother's feeling better, but I'm in danger, okay? Очень приятно, что вы сочувствуете моему родному брату... но мне угрожает опасность, ясно?
But there's no danger to you. Но вам ничео не угрожает.
Больше примеров...
Опасен (примеров 126)
I doubt the blight will be any danger to us. ["Горение"] Я сомневаюсь, что этот блайт может быть опасен для нас.
The group's decided he's a danger. Группа решила, что он опасен.
And that larger issue is, we've got someone on board this ship might be a danger to us. И важность в том, что на нашем корабле человек который может быть опасен.
He's a danger to himself. Он опасен для самого себя.
The danger is I'm dangerous Опасность в том, что я опасен
Больше примеров...
Безопасности (примеров 716)
We have repeatedly stressed that such a step, whatever the reasons for it, could only aggravate the problems in the Korean peninsula. It is fraught with danger to peace, security and stability in the region by undermining the nuclear non-proliferation regime. Мы неоднократно подчеркивали, что подобный шаг, какими бы причинами он ни мотивировался, способен лишь привести к обострению существующих на Корейском полуострове проблем, чреват угрозой миру, безопасности и стабильности в регионе, подрывом режима ядерного нераспространения.
The illicit transfer of small arms poses no less a danger to regional and international security than other kinds of weapons which have attracted the attention of the Committee. Незаконный оборот стрелкового оружия несет не меньшую угрозу региональной и международной безопасности, чем другие виды оружия, на которые обращает внимание Комитет.
The legacy and continuing danger to the global environment and security by nuclear weapons and nuclear propulsion operations Наследие и сохраняющаяся опасность для мировой природной среды и безопасности ядерного оружия и атомных силовых установок
The role of al-Qaeda has diminished, given the perception of all political forces of the danger this organization poses to the security situation. Улучшение ситуации в сфере безопасности объясняется укреплением потенциала и увеличением численности сил безопасности и иракских войск и роли Советов бдительности, образованных в западных провинциях страны.
That the end point of a build-up is not given, however, cannot be justified with security concerns and deviates from the principle of accountability that derives inescapably from the existence of nuclear danger. Однако сокрытие информации о конечной цели создания такого арсенала не может быть оправдано соображениями безопасности и является отходом от принципа проявления ответственности, который неизбежно вытекает из существования ядерной опасности.
Больше примеров...
Беду (примеров 22)
So you just put Hopper in a great deal of danger. Теперь вы накликали на Хоппера большую беду.
If I'm in danger, Bill will come. Если я попаду в беду, Билл придёт.
He sought to be secure, yet put himself in danger. Он пытается спастись, но попадает в беду.
Are you telling me you wouldn't lift a finger to help someone in danger? Вы говорите, что и пальцем не шевельнёте, чтобы помочь попавшему в беду?
This woman is the key to finding out the kind of danger your friend is in. Эта женщина - шанс узнать, в какую беду попал ваш друг, а вы ее, что, просто отпустите?
Больше примеров...
Опасное положение (примеров 14)
So Mr. Cooper's romantic entanglements have put him in danger. Так что романтические отношения Купера поставили его в опасное положение.
I hope you haven't put him in any danger out there. Я надеюсь, ты не поставила его в опасное положение.
Prolonged delays put women and girls who are living in close proximity to their aggressors in danger. Продолжительные задержки ставят в опасное положение женщин и девочек, живущих в непосредственной близости от агрессора.
I just thought I'd put you all in enough danger, perhaps if I left... Я просто подумал, что поставил вас в слишком опасное положение может быть, если бы я ушел...
There has been growing recognition that the failure to include women in the design and construction of refugee camps, as well as in decisions about the distribution of humanitarian assistance, has unwittingly placed refugee women in ongoing danger. Все в большей степени признается, что игнорирование проблем женщин при проектировании и строительстве лагерей беженцев, а также при принятии решений о распределении гуманитарной помощи непреднамеренно поставило женщин-беженцев в опасное положение.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 16)
He's also apparently a danger magnet, Brandi. А еще он притягивает неприятности, Бренди.
Chuck, I'm sorry but the mission was a bust and Jill only put us in more danger. Чак, прости, но миссия была провалена, и Джилл только втягивает нас в ещё большие неприятности.
If we stand here making a lot of noise, like we're doing right now, then we really will be in danger. Если будем и дальше стоять тут и шуметь, как сейчас, то точно нарвемся на неприятности.
Flapjack is very naïve and oblivious to danger, thus he is easily caught up in perilous situations. Флэпджек очень наивен и не замечает опасностей, поэтому легко попадает в неприятности.
That could put a girl in all sorts of danger. Так можно и в неприятности влипнуть.
Больше примеров...
Danger (примеров 45)
It is the band's first collaboration with producer Danger Mouse. Альбом является третьей совместной работой с американским продюсером Danger Mouse.
Danger Mouse produced Portugal. Продюсером выступил Danger Mouse.
He had first appeared on television on the BBC in the early 1950s, and through that decade and into the 1960s continued to make guest appearances in a range of programmes, including Danger Man, Dr Finlay's Casebook, The Avengers and Z Cars. Впервые Кейр появился на телевидении в начале 1950, выступив для канала ВВС, в 1950-х и 1960-х появлялся во множестве телесериалов в качестве приглашённого актёра, включая Danger Man, Dr Finlay's Casebook, Мстители и Z Cars.
Danger Danger is trying to use a Czech rocket to recover Dr. Harij, a H.A.R.M. scientist stranded on the moon after the destruction of H.A.R.M.'s space station in No One Lives Forever. После кровопролитного боя Джек узнает, что Danger Danger пытается использовать чешскую ракету, чтобы возвратить доктора Хэрия, учёного H.A.R.M., застрявшего на луне после разрушения космической станции (эти события показаны в игре The Operative: No One Lives Forever).
1961 - "Theme from Danger Man", The Red Price Combo (main theme used in the 1st Series) - Parlophone 45 R 47891964 - Danger Man "High Wire", The Bob Leaper Orchestra (alternative main theme, not used in any episodes. 1961 - Тема из Danger Man, «Красной Цена Combo» (главная тема используется в 1-й серии) - Parlophone 45 R 47891964 - Опасность Человек «Прокат провода», «Боб Leaper оркестр» (.
Больше примеров...
Рискуем (примеров 9)
We are in danger now of losing to HIV/AIDS one of the most educated and creative generations in the history of our region. Сегодня же по вине ВИЧ/СПИДа мы рискуем потерять одно из наиболее образованных и творческих поколений в истории нашего региона.
We're in no danger of ever thinking any more. Мы больше не рискуем даже думать.
too... The danger for us is that you might kill us. Мы ведь тоже... рискуем быть убитыми тобой.
The momentum is slipping away at an incredible pace, and we are in obvious danger of remaining empty-handed, as if nothing had happened in the last two and a half years. Невероятными темпами идет на спад динамика, и мы явно рискуем остаться с пустыми руками, как будто бы в последние два с половиной года ничего и не произошло.
I could be putting us both in danger. Мы сейчас оба рискуем из-за меня.
Больше примеров...
Работу в опасных условиях (примеров 174)
Any proposal should therefore be balanced and fair, keeping in mind that the amount of danger pay had been reserved for those duty stations with the highest security risk. В связи с этим любое предложение должно быть сбалансированным и справедливым и должно учитывать тот факт, что сумма выплаты за работу в опасных условиях предусмотрена для тех мест службы, в которых риск, создающий угрозу безопасности, является наибольшим.
It was noted that the comparator paid danger pay at some 21 locations, compared to 14 in the United Nations system. Было отмечено, что компаратор производит выплаты за работу в опасных условиях примерно в 21 месте службы, тогда как в системе Организации Объединенных Наций она производится в 14 местах службы.
Comparison of monthly danger pay allowances for May, June and July 2012 Сопоставление данных о предоставлении новой выплаты за работу в опасных условиях за май, июнь и июль 2012 года
(e) Establish, pending a review and as an interim measure, the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, to be adjusted as the salary scales were revised. ё) установить в качестве временной меры до проведения соответствующего пересмотра размер выплаты за работу в опасных условиях на уровне 25 процентов от медианной ставки чистого оклада соответствующей местной шкалы окладов для категории общего обслуживания и осуществлять корректировку размера этой выплаты в увязке с пересмотрами ставок шкал окладов.
If the impact upon the cost of the staff allowances were calculated with reference to expenditures for 2011, the replacement of hazard pay with danger pay would imply a decrease in cost of approximately $15.3 million per annum. Если рассчитать изменение объема затрат на предоставление рассматриваемой выплаты персоналу по сравнению с соответствующими расходами за 2011 год, то замена прежней выплаты за работу в опасных условиях новой выплатой за работу в опасных условиях будет означать сокращение затрат приблизительно на 15,3 млн. долл. США в год.
Больше примеров...