Английский - русский
Перевод слова Danger

Перевод danger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 4020)
Some women find danger very attractive. Некоторые женщины находят опасность очень привлекательной.
There is a real danger that that man won't get to wherever you're taking him. Есть опасность, что этому человеку станет хуже.
Do you have any idea the danger that you've put me in? Ты вообще представляешь, какую опасность ты мне создала?
Another danger is that the process can become highly divisive, causing resentment and tension in the community between those chosen for assistance and those left out. Еще одна опасность заключается в том, что процесс принятия решений может привести к расколу общины, вызвать недовольство и напряженность в общине между теми, кого избрали для оказания помощи, и теми, кому в ней было отказано.
And since it has become a permanent fixture on the United Nations agenda, there is a danger that we sometimes deal with it more as a ritual, thereby losing the freshness and urgency it truly deserves. И поскольку он стал уже постоянным элементом повестки дня Организации Объединенных Наций, существует опасность, что его обсуждение носит ритуальный характер, что лишает его актуальности и срочности, которых он заслуживает.
Больше примеров...
Угроза (примеров 459)
The danger presented by Pyongyang's total disregard of the regime of non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction is clear and present. Угроза, создаваемая полным пренебрежением Пхеньяна к режиму нераспространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, очевидна и реальна.
The potential danger of an outbreak of conflict on its territory was constantly hanging over it, and Mongolia itself had no control over that situation. Над нашей страной постоянно висела угроза вспышки конфликта на ее территории, но сама Монголия не имела никакого контроля над такой ситуацией.
Transporting, disposing, or exporting of any hazardous wastes in such a way that another person is placed in imminent danger of death or serious injury. транспортировка, удаление или экспорт любых опасных отходов таким образом, что при этом создается прямая угроза жизни или нанесения серьезного ущерба другим лицам.
However, the Council can impose sanctions under Article 41 of the Charter only if it has established, under Article 39, that there is a sufficient danger to international peace and security to justify them. Однако в соответствии со статьей 41 Устава Совет может вводить санкции только в том случае, если он определил в соответствии со статьей 39, что существующая угроза международному миру и безопасности настолько серьезна, что она оправдывает наложение санкций.
You're in no danger from me. Я для вас не угроза.
Больше примеров...
Опасный (примеров 65)
The Act establishing the Labour Inspectorate of 24 July 1984 regulates the operation and area of competence of the Inspectorate and expressly authorizes labour inspectors to order work to cease immediately if they consider there is grave or imminent danger. Закон о создании Службы инспекции труда (СИТ) от 24 июля 1984 года регулирует порядок работы и полномочия, а также четко предусматривает право инспектора по вопросам труда незамедлительно остановить соответствующие виды работ, если они, по его мнению, непосредственно носят весьма опасный характер.
I thought I told you I didn't want Danger working out here anymore. Я ведь тебе говорил, я не хочу, чтобы Опасный здесь тренировался.
Give 'em hell there, Danger. Покажи противнику преисподнюю, Опасный.
It is about supporting all Member States whose sovereignty and territorial integrity may be in danger at any time at this crucial and difficult period in international relations. О поддержке всех государств-членов, суверенитет и территориальная целостность которых могут оказаться под угрозой в любое время в этот исключительно важный и опасный период в международных отношениях.
Danger follows the continuum transfunctioner. Переключатель временного континуума - очень опасный прибор.
Больше примеров...
Риск (примеров 126)
There is a high probability that it causes cancer, and this danger is increased when a shell made of this material is fired. Существует высокая вероятность того, что он вызывает раковые заболевания, и связанный с этим риск возрастает в условиях стрельбы снарядами, изготовленными из этого материала.
"is overwhelmingly outweighed by the danger of undue prejudice." Ну, "Их ценность серьёзно перевешивает риск возможной предвзятости".
Let's not say nonsense, with the risk of incurring in some danger. Не говорите так - это большой риск!
Because of the danger of propagation, they not only represent a high risk to individuals but also to the community. В связи с опасностью распространения эти вирусы создают высокий риск инфицирования не только отдельно взятого человека, но и целых групп людей.
At its fifty-sixth session in 2002, the Working Party adopted the definition of railway safety as "the socially required level of absence of risk of danger in the rail transport system where risk relates to personal accident, injury or material damage". На своей пятьдесят шестой сессии в 2002 году Рабочая группа приняла определение, согласно которому под эксплуатационной безопасностью на железнодорожном транспорте подразумевается "требуемый в социальном отношении уровень отсутствия риска опасности в железнодорожной транспортной системе, когда риск связан с несчастным случаем, травмированием людей или материальным ущербом".
Больше примеров...
Угрожает (примеров 343)
She's out of immediate danger and I don't plan to resume the extraction process until tomorrow. Сейчас ей ничего не угрожает, и я не планирую возобновлять процесс удаления до завтра.
The author must establish danger is personal and present . Автор должен показать, что... такая опасность угрожает лично автору и является реальной .
However, Ukrainian law prohibits the expulsion or forcible return of a refugee to the country he came from, and where his life is in danger. Тем не менее, законодательство Украины запрещает высылку или принудительное возвращение беженцев в страну, из которой они прибыли, где их жизни угрожает опасность.
Isn't he still in danger? Ему всё ещё угрожает опасность?
Migrant domestic workers are in particular danger of having their working rights violated. Особая опасность нарушения трудовых прав угрожает домашним работницам-мигрантам.
Больше примеров...
Опасен (примеров 126)
He's a danger to this time line, you realize that. Он опасен для этого времени, и ты это понимаешь.
He's unreliable, a danger to his patients. Он ненадёжен, опасен для пациентов.
Your friend is a danger to himself and to others. Ваш друг опасен для себя и окружающих.
He's putting them in danger. Он для них опасен, это факт.
I don't think he's a danger any more. Вряд ли он ещё опасен.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 716)
The second condition, safety, was related to the danger inherent in the use of nuclear energy. Обеспечение безопасности должно быть постоянной задачей и осуществляться во всех областях.
The possible effects include interference with shipping; danger to human health and safety; habitat destruction, impacts on aesthetics and tourism, and effects on wildlife. В число возможных последствий входят: помехи для судоходства, угроза здоровью и безопасности людей, разрушение местообитаний, ущерб эстетическому облику, подрыв туризма и воздействие на дикую флору и фауну.
That would eliminate the danger of a possible escalation of the conflict in former Bosnia and Herzegovina as well as the threat to international peace and security in the entire region for which the Security Council is directly responsible under the Charter of the United Nations. Это позволит избежать опасности возможной эскалации конфликта в бывшей Боснии и Герцеговине, а также создания угрозы международному миру и безопасности во всем регионе, за которые Совет Безопасности несет прямую ответственность по Уставу Организации Объединенных Наций.
Article 245, also concerning public danger, provides that whoever in any way deliberately endangers the safety of aviation or navigation, or the safety of a vessel or aircraft or any means of public transport, shall be sentenced to imprisonment for no more than 10 years. В статье 245, также касающейся угрозы для общества, предусматривается, что любое лицо, умышленно создающее угрозу безопасности полета или плавания судна, либо безопасности морского или воздушного судна, либо какого-либо средства общественного транспорта, должно быть приговорено к тюремному заключению сроком до 10 лет.
In order to promote nuclear disarmament, reduce the danger of nuclear war and diminish the role of nuclear weapons in national security policy, nuclear-weapon States should abandon policies of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons and on lowering the threshold for their use. Чтобы содействовать ядерному разоружению, уменьшению опасности ядерной войны и снижению роли ядерного оружия в политике национальной безопасности, обладающие ядерным оружием государства должны отказаться от проведения политики ядерного сдерживания, основанной на применении первыми ядерного оружия, и снизить порог его использования.
Больше примеров...
Беду (примеров 22)
He sought to be secure, yet put himself in danger. Он пытается спастись, но попадает в беду.
She brings danger into my house! Она накличет беду на мой дом!
They could be in great danger. Они могут попасть в беду.
The Marshallese people mourn the loss of members of United Nations peace-keeping missions, which are bravely endeavouring to maintain peace and provide assistance to those in danger. Народ Маршалловых Островов скорбит по поводу гибели сотрудников, входивших в состав миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предпринимающих мужественные усилия с целью поддержания мира и оказания помощи людям, попавшим в беду.
This woman is the key to finding out the kind of danger your friend is in. Эта женщина - шанс узнать, в какую беду попал ваш друг, а вы ее, что, просто отпустите?
Больше примеров...
Опасное положение (примеров 14)
I hope you haven't put him in any danger out there. Я надеюсь, ты не поставила его в опасное положение.
An association between us could place you in danger. Связь между нами может поставить вас в опасное положение.
I just thought I'd put you all in enough danger, perhaps if I left... Я просто подумал, что поставил вас в слишком опасное положение может быть, если бы я ушел...
Otherwise, we would be sounding the death knell of the system of peace and security in Central Europe, and the danger could very well spread to other regions of the world. В противном случае это звучало бы как смертный приговор системе мира и безопасности в Центральной Европе, поскольку опасное положение легко может распространиться на другие регионы мира.
He may have placed himself in danger, and if he's in danger, so is everyone in his orbit. По-видимому, он поставил себя в опасное положение, а если так, то в опасности и все, кто с ним рядом.
Больше примеров...
Неприятности (примеров 16)
We put you in too much danger. Мы впутали тебя в большие неприятности.
And I will never, ever let you get put in danger again, because I am here to protect you children. И я никогда не позволю вам попасть в неприятности снова, потому что я здесь, чтобы защищать вас, дети.
Anything at work that could put him in danger? Что-нибудь на работе могло втянуть его в неприятности?
Whenever you're around, I inevitably find myself trekking through some manner of woods or forest, courting danger. В твоем обществе я неизменно вынужден прочесывать какой-то лес или джунгли и нарываться на неприятности.
That could put a girl in all sorts of danger. Так можно и в неприятности влипнуть.
Больше примеров...
Danger (примеров 45)
Danger Mouse produced Portugal. Продюсером выступил Danger Mouse.
BTS held a press conference and comeback showcase on August 19, 2014, performing "Danger", "War of Hormone", and "Let Me Know". 19 августа был проведён шоукейс в честь камбэка, где группа исполнила «Let Me Know», «Danger» и «War of Hormone».
All tracks written by Beck, except "Walls" written by Beck, Danger Mouse, Paul Guiot and Paul Piot. Все песни написал Вёск, кроме "Walls", написанная Полом Гиотом, Полом Пиотом, Danger Mouse и Beck.
Franck Rivoire, known by his stage name Danger, is a French electronic musician. Franck Rivoire), более известный под псевдонимом Danger - французский электронный музыкант.
Il Pazzo (Italian for "The Crazy One"), leader of Danger Danger, begins dispatching men to kill Jack, but he fails, and Jack floats to the other rocket, which had been floating among the debris of the base. Лидер Danger Danger, начинает посылать людей, чтобы убить Джека, но они терпят неудачу, а Джек попадает к другой ракете, которая плавала среди развалин базы.
Больше примеров...
Рискуем (примеров 9)
However, by omitting certain parts of the 1954 Standards, there was the danger of losing a great deal. Однако, опуская некоторые части Стандартов 1954 года, мы рискуем многое потерять.
We think there is a danger of losing sight of the fundamental goal of establishing optimal conditions for effective utilization of the world's oceans if we adopt too many provisions that do not directly relate to the subject of the resolutions. Полагаем, что за обилием положений, не имеющих прямого отношения к предмету резолюций, мы рискуем упустить из виду их основную цель: создание оптимальных условий для эффективного использования Мирового океана.
Are you sure that we're not in any danger of getting sick? Ты уверена, что мы не рискуем заболеть?
I could be putting us both in danger. Мы сейчас оба рискуем из-за меня.
There was a danger that shifting the centre of gravity from Geneva to New York would lessen the significance of the Human Rights Council and limit the impact of efforts to promote human rights worldwide. Перемещая центр тяжести из Женевы в Нью-Йорк, мы рискуем умалить значение Совета по правам человека и снизить эффективность глобальной борьбы за права человека.
Больше примеров...
Работу в опасных условиях (примеров 174)
Recurring cost for danger and mobility pay assignment grant (one-time pay), national staff salary and independent contractor payments Периодические расходы на выплаты за работу в опасных условиях и надбавки за мобильность при назначении на службу (единовременные), оклады национальных сотрудников и платежи независимым подрядчикам
Furthermore, given its stricter definition, the Commission expected that danger pay would be applied to a very limited number of locations. Кроме того, с учетом использования более строгого определения Комиссия ожидала, что выплата за работу в опасных условиях будет применяться в отношении весьма ограниченного числа мест службы.
(a) To maintain the current methodology to calculate the danger pay rate, that is, 25 per cent of the net midpoint of the local General Service salary scale of the subject country. а) сохранить существующую методику расчета размера выплаты за работу в опасных условиях, т.е. исходя из 25 процентов медианной ставки чистого оклада по местной шкале окладов для категории общего обслуживания в соответствующей стране.
(b) Danger pay for General Service staff: possibility of de-linking pay from salary scales; Ь) выплата за работу в опасных условиях для сотрудников категории общего обслуживания: возможность отказа от привязки выплаты к ставкам шкал окладов;
(c) Danger pay duty stations would be authorized for a period up to three months and then eligibility would be reassessed against the same stricter eligibility criteria. с) введение новой выплаты за работу в опасных условиях в соответствующих местах службы будет утверждаться на период до трех месяцев, после чего на основе тех же более строгих критериев будет заново проводиться оценка для определения того, удовлетворяют ли эти места службы указанным критериям.
Больше примеров...