| Which just puts you in even more danger. | Что ставит тебя в ещё бОльшую опасность. |
| And I'm the one putting the community in danger. | А говорят, что это я поставил сообщество в опасность. |
| Maybe her husband is in some real danger. | Может, её мужу грозит опасность. |
| I am glad to say there is now no danger of such a disastrous occurrence. | Я рад сообщить, что сейчас такая опасность миновала. |
| Put him in danger, and Amanda will come. | Поставь его в опасность и Аманда придет. |
| Having Jonas here can only mean one thing for us... danger. | Джонас здесь означает для нас только одно... опасность. |
| It is my actions that have unleashed great danger on the universe. | Мои действия выпустили на волю великую опасность для всей галактики. |
| You're a danger to yourself and others in your current state. | Вы представляете опасность для себя и для других в таком состоянии. |
| However imminent the final victory, there's still danger at large for us. | Однако насколько неизбежной была бы наша победа, в целом для нас всё ещё существует опасность. |
| Second, she was in no danger. | Во-вторых, ей не угрожала опасность. |
| The danger was bound to bring us together, Astrid. | Опасность должна была свести нас, Астрид. |
| Today we met danger head-on, Anthony, and emerged victorious. | Сегодня мы встретили опасность лоб-в-лоб, Энтони, и вышли победителями. |
| Your Excellency, your person is in mortal danger. | Ваше Превосходительство, вам грозит смертельная опасность. |
| Because I thought you were in danger. | Потому что думал, что тебе угрожает опасность. |
| We're here to notify you that you might be in danger. | Мы должны предупредить вас, что вам может угрожать опасность. |
| He's a danger to himself, his fellow agents and to us. | Он представляет опасность для себя, своих товарищей-агентов и для нас. |
| I fear we've unleashed a great danger on the world. | Боюсь, мы явили большую опасность этому миру. |
| And sometimes, he wasn't just a danger to himself. | А иногда он представлял опасность не только для себя. |
| When not in sync, the danger you'll find. | Как в разнобой - опасность кроют. |
| You're seen as a danger to them, especially the men. | Они видят в тебе опасность, особенно мужчины. |
| The danger of community is that the people who don't belong are looked upon with suspicion. | Опасность сообщества в том, что на людей, которые ему не принадлежат, смотрят с подозрением. |
| He had something to show us, thought he might be in danger. | Что-то хотел показать нам, считал, что ему угрожает опасность. |
| Doctor, I'm sure there's some terrible danger. | Доктор, я уверена, что надвигается какая-то страшная опасность. |
| I have exceptional survival skills, keen situational instincts that alert me to even the slightest hint of danger. | У меня исключительные навыки выживания, безошибочное ситуативное чутьё, которое предупреждает меня о малейшем намеке на опасность. |
| There is still a persistent danger to children from explosive remnants of war, landmines, unexploded ordnance and other such devices. | Все еще сохраняется устойчивая опасность для детей от взрывоопасных пережитков войны, наземных мин, неразорвавшихся боеприпасов и иных подобных устройств. |