Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Now I find that the greater danger lies within them. Сир? что гораздо большая опасность находится внутри.
Some space operations, including but not limited to military operations, produce artificial debris in space that can become a danger to other satellites. Некоторые космические операции, включая военные (но не только их), приводят к появлению в космосе искусственного мусора, который может представлять опасность для других спутников.
There is a dreadful danger threatening the Balkans and Europe. Балканам и Европе грозит смертельная опасность.
Although advances had been made with respect to nuclear disarmament, the danger of nuclear proliferation remained. Хотя в области ядерного разоружения был достигнут прогресс, опасность распространения ядерного оружия сохраняется.
If nothing changes, the danger of entire countries imploding is real. Если не произойдет никаких изменений, реальной будет опасность взрыва целых стран.
The world community mustered the strength to stave off the nuclear danger. Мировое сообщество нашло в себе силы отодвинуть ядерную опасность.
More than that, there is a danger that failure of the Conference would precipitate unilateral departures from the norms established in the Convention. Более того, существует опасность, что провал Конференции может привести к одностороннему отходу от норм, предусмотренных в Конвенции.
Some will say that the danger of nuclear war is diminished. Некоторые скажут, что опасность ядерной войны стала меньше.
Growing global stockpiles of plutonium and highly enriched uranium are raising the danger of nuclear terrorism for all nations. Увеличение в мире запасов плутония и высокообогащенного урана усиливает опасность ядерного терроризма для всех государств.
Maybe you'll respond to danger! А может, вы реагируете на опасность?
Suddenly... I was truck by the danger of my situation. Неожиданно я осознал всю опасность ситуации.
The presence of widely scattered landmines continues to pose a permanent and very serious danger to the right to life. Установленные повсюду наземные мины по-прежнему представляют постоянную и весьма серьезную опасность для осуществления права на жизнь.
The Government averted the danger without resorting to any measures in violation of the Constitution or our laws. Правительство предотвратило опасность, не прибегая к каким-либо мерам в нарушение конституции или наших законов.
This is by far the greater danger and the one that we should fear most. Оно несет гораздо большую опасность, и мы должны опасаться его больше всего.
Today it must be recognized that we are meeting again without having removed that danger. Сегодня следует признать, что мы вновь собрались в этом зале, не устранив эту опасность.
The use of such unilateral trade measures to achieve domestic objectives poses a danger to the multilateral trading system. Применение таких односторонних торговых мер для достижения внутренних целей создает опасность для многосторонней торговой системы.
The danger that a continuation of the social crisis could lead to unilateral or closed regional actions was highlighted. Подчеркивалась опасность того, что нарастание социального кризиса может привести к односторонним или закрытым региональным действиям.
Gulbeyaz, sensing the danger to us both, arranged for me to depart within the hour. Гюльбеяз, понимая, что нам обоим грозит опасность, организовала моё отплытие в течение часа.
There is also a danger that strengthening civil society without also addressing State capacity may undermine governability or overwhelm the State. Существует также опасность того, что укрепление гражданского общества без одновременного уделения внимания вопросам государственного потенциала может подорвать управляемость государства либо разрушить его.
As barriers have come down around the world the danger of nuclear smuggling has gone up. По мере разрушения барьеров по всему миру возросла опасность ядерной контрабанды.
It should be clear that the danger of reverting to confrontation becomes greater as the artificial pause in the peace process continues. Должно быть ясно: чем дольше искусственная пауза в мирном процессе - тем больше опасность отката назад к конфронтации.
The existence of this enormous quantity of landmines on our territory is a concrete danger in the daily lives of civilians. Присутствие этого огромного количества наземных мин на нашей территории представляет реальную опасность для повседневной жизни гражданского населения.
In acceding to international sovereignty, the Gabonese Republic became aware of the danger of discrimination for an emerging State. Добившись международного суверенитета, Габонская Республика осознала ту опасность, которую дискриминация может создать для молодого государства.
She also commended the approach of the Mauritian courts to the question of extradition in cases where there was a danger of torture. Она также приветствует подход, применяемый судами страны к вопросу о выдаче в тех случаях, когда существует опасность применения пыток.
It is true that the danger of a global nuclear catastrophe has receded. Конечно, опасность глобальной ядерной катастрофы отступила.