Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Judges themselves must realize the danger of fragmentation in the law, and even conflicts of case-law, born of the proliferation of courts. Сами судьи должны осознать опасность фрагментации права и даже коллизии конкретных правовых норм, обусловленной увеличением числа судов.
In some respects even greater danger is posed by short-range tactical nuclear weapons. В некоторых отношениях еще большую опасность представляют тактические ядерные вооружения среднего радиуса действия.
They are without a country and pose a particular danger and challenge. У них нет своей страны, и они представляют особую опасность и особую проблему.
They recognized the great danger that terrorism poses to the lives and prosperity of their citizens. Они признали, что терроризм создает большую опасность для жизни и благосостояния их граждан.
But the greatest danger we face today is not from nature, but is caused by man. Но угрожающая нам сегодня величайшая опасность исходит не от природы, а от человека.
There is a danger in unduly prolonging trials. Существует опасность неоправданного затягивания судебных разбирательств.
For Pakistan, the danger is clear and present. Что касается Пакистана, то эта опасность очевидна и ощутима.
In a globalized and interdependent world, separatism affects the bases of multicultural societies and poses grave danger to the sovereignty and integrity of States. В глобализирующемся и взаимозависимом мире сепаратизм затрагивает саму основу обществ и представляет серьезную опасность для суверенитета и целостности государств.
This danger emerges from the fanatical mindset that justifies any and all means to achieve its ends. Эта опасность рождается в умонастроениях фанатиков, которые оправдывают любые средства для достижения своих целей.
The most danger exists in the use of informal lists operating in a disguised manner for prequalification or pre-selection of potential suppliers or contractors. Наибольшую опасность представляет собой использование неофициальных списков неочевидным образом для предквалификационного отбора или предварительного отбора потенциальных поставщиков.
In addition, there is also a danger of complacency. Помимо этого существует еще и опасность самоудовлетворенности.
The Assembly currently faces the danger of getting bogged down in the many items on its agenda. В настоящее время существует опасность, что Ассамблея может погрязнуть в огромном количестве вопросов, стоящих на ее повестке дня.
The danger is that it will draw in other States in the region. Опасность состоит в том, что в него могут оказаться втянутыми другие государства этого региона.
We do not have the right to ignore the danger. У нас нет права игнорировать эту опасность.
Terrorism represents a grave danger, and we must unite all our efforts to combat it in all its forms and manifestations. Терроризм представляет собой серьезную опасность, и мы должны объединить наши усилия в целях борьбы с этим злом во всех его формах и проявлениях.
Saddam Hussein's regime is a grave and gathering danger. Режим Саддама Хусейна представляет собой серьезную и растущую опасность.
Moreover, by simple mistakes, the existing danger can be increased by showing false or incomplete numbers. Кроме того, реально существующая опасность может быть увеличена просто по ошибке - в результате указания неверных или неполных номеров.
He presented statistics showing that low exhaust concentrations of carbon monoxide of current vehicles reduced significantly the danger of unintentional poisoning. Он представил статистические данные, показывающие, что снижение содержания моноксида углерода в отработавших газах эксплуатируемых в настоящее время транспортных средств существенно уменьшает опасность непреднамеренного отравления.
The danger posed by coercive economic measures is far-reaching in terms of their humanitarian aspect. Меры экономического принуждения создают значительную опасность в гуманитарном плане.
The end of the East-West conflict also marked a halt to the nuclear arms race, dispelling the danger of a global nuclear conflagration. Окончание конфликта между Востоком и Западом также ознаменовало собой прекращение гонки ядерных вооружений, устранив опасность глобального ядерного пожара.
The events of 11 September alerted peoples and Governments all over the world to the danger posed by international terrorism. Произошедшие 11 сентября события заставили народы и правительства всего мира осознать опасность, которую представляет собой международный терроризм.
Racism was similar to an iceberg: there was an underlying danger that was not immediately visible. Расизм подобен айсбергу: в нем содержится скрытая опасность, которая не просматривается непосредственным образом.
There was a danger that many children would remain stateless if it was left entirely to the parents to apply for citizenship. Если инициатива подачи просьбы о гражданстве будет полностью оставлена за родителями, есть опасность, что многие дети так и останутся без гражданства.
There was, however, a danger of new legislation giving husbands a say in their wives' mobility. Однако имеется опасность принятия нового законодательства, которое даст мужьям право определять порядок передвижения своих жен.
That danger is present, but it must be viewed in perspective. Такая опасность существует, но ее необходимо рассматривать в перспективе.