Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Consequently, there was a danger that the elections would seal that ethnic cleansing. В этой связи существует опасность того, что выборы закрепят итоги такой этнической чистки.
Failing this, there is a real danger that they might be dragged into the conflict. В противном случае возникает реальная опасность того, что они могут оказаться втянутыми в конфликт.
Along with the poverty that is affecting millions of human beings, another fearful danger is that of terrorism. Наряду с нищетой, от которой страдают миллионы людей, терроризм также представляет собой исключительно серьезную опасность.
The idea of national cohesion had been so instilled in society that there was no danger of racial conflict erupting. Идея национального единства настолько укрепилась в обществе, что отсутствует опасность возникновения расового конфликта.
A clear and present danger that non-State actors will take advantage of this gap requires exceptional responses. Существующая очевидная опасность того, что негосударственные субъекты воспользуются этим пробелом, требует исключительных ответных мер.
Article 3.26: Assemblies of floating material or floating establishments whose anchors may be a danger to navigation. Статья 3.26: Плавучие материалы и плавучие установки, якоря которых могут представлять опасность для судоходства.
There is the ever-present danger of duplication and overlap. Существует постоянная опасность дублирования и совпадений.
Grave as this incident is, the danger of more such incidents looms large. Это очень серьезный инцидент, и опасность увеличения числа таких инцидентов принимает угрожающие размеры.
We therefore all face the danger of a digital divide, irrespective of how wealthy or poor we are. Но всем нам грозит опасность «цифровой пропасти» независимо от того, насколько мы богаты или бедны.
Mr. Kartashkin emphasized that there was a danger in giving broad powers to national minorities as that could lead to excessive demands and secessionist movements. Г-н Карташкин подчеркнул опасность наделения национальных меньшинств широкими полномочиями, ибо это могло бы обернуться чрезмерными требованиями и сецессионистскими движениями.
Most vertical restraints are generally considered to represent a danger for competition only to the extent that they may involve concealed restraints between potential competitors. Большинство вертикальных ограничений, как правило, считаются создающими опасность для конкуренции только в той мере, в какой они подразумевают скрытые ограничения между потенциальными конкурентами.
The danger is that if reintegration assistance stops completely, repatriation itself may stop as a result. Опасность состоит в том, что, если будет полностью прекращена помощь по линии реинтеграции, то в результате может остановиться сам процесс репатриации.
The danger of a nuclear Armageddon must outweigh all such considerations. Опасность ядерного армагеддона должна перевесить все подобные соображения.
The threat to peace and stability posed by this category of weapons is enormous; it represents a danger to mankind. Эта категория оружия создает огромную угрозу миру и стабильности; она представляет опасность для всего человечества.
The continued possession of nuclear weapons irresponsibly encourages proliferation, which in turn increases the global nuclear danger. Сохранение в арсеналах ядерного оружия - это безответственное поведение, стимулирующее распространение этого оружия, что, в свою очередь, повышает опасность глобального ядерного конфликта.
The danger of relapse is all too real and ever-present in societies that are still emerging from conflict. Опасность возобновления конфликта слишком реальна и всегда присутствует в обществах, выходящих из конфликта.
As long as nuclear weapons existed, there was the ever-present danger of a nuclear war, triggered either by accident or through faulty judgement. Пока существуют ядерные вооружения, сохраняется опасность ядерной войны, которая может начаться в результате несчастного случая или неверной оценки ситуации.
The delegation should explain the meaning of "religious sect" and indicate what potential danger such a body might pose. Делегации следует разъяснить смысл понятия "религиозная секта" и указать, какую потенциальную опасность может нести такого рода объединение.
It is comforting to note, however, that the international community has finally become aware of the signal danger posed by that disease. Однако отрадно отметить, что международное сообщество наконец осознало огромную опасность, связанную с этой болезнью.
The potential danger of atomic radiation could be eliminated only through comprehensive international cooperation on the peaceful use of atomic energy. Потенциальную опасность атомной радиации устранит лишь всестороннее международное сотрудничество в деле мирного использования атомной энергии.
Otherwise, there is a real danger that the political transition process will be impeded, rather than facilitated. В противном случае существует реальная опасность того, что политический переходный процесс столкнется с препятствиями и отсутствием поддержки.
There could be also, however, a danger that they might lead to social imbalance in the countries involved. Однако может также возникнуть опасность того, что они могут привести к социальному дисбалансу в затронутых странах.
As far as he was concerned there was great danger in an ethnic approach. На его взгляд, этнический подход таит в себе немалую опасность.
Clerics have made major efforts to educate individuals on the danger of such alien practices in society. Священнослужители делают все возможное, чтобы разъяснить верующим общественную опасность такого поведения.
The issue of the post-traumatic stress was fully presented, as was the danger of return. В нем была полностью отражена проблема посттравматического стресса, а также показана опасность возвращения.