| In Poland, the king and the hetmans exaggerated the danger in order to recruit more troops and raise taxes for the army. | В Польше, король и гетманы преувеличили опасность в целях привлечения большего количества войск и повышения налогов для армии. |
| Seeing the danger in a prolonged conflict along the perimeter, the North Koreans sought a massive offensive for September to collapse the UN line. | Осознавая опасность продолжения боёв вдоль периметра северокорейское командование в сентябре предприняло массированное наступление с целью развалить линию обороны сил ООН. |
| Undeterred by the very clear and present danger, Lance Corporal Leakey moved down the forward slope of the hill, and gave first aid to the wounded officer. | Невзирая на серьезную и очевидную опасность, Младший Капрал Лики спустился по склону холма и оказал первую помощь раненому офицеру. |
| (See "Cost, abuse and danger of the dollar") The export of subprimes represented only a small part of it. | "Цена, ущерб и опасность от доллара"). Экспорт "subprimes" (ипотечные кредиты малобеспеченным людям, которые несут высокий риск непогашения) представляет лишь малую его часть. |
| Q: Are there any side effects or danger for the patient's health? | Вопрос: Есть ли побочные эффекты или опасность для здоровья пациента? |
| Heavy rains caused the Nam and Naktong Rivers to rise on September 8 and 9, reducing the danger of new crossings. | Проливные дожди вызвали подъём воды в реках Нам и Нактонган 8 и 9 сентября, что уменьшило опасность новой переправы. |
| Saumarez in Orion saw the danger to his friends and backed his sails to give covering fire. | Сумарес на Orion оценил опасность и уменьшил паруса, чтобы прикрыть его огнём. |
| While she could see the value of such a separation, she also saw a danger. | При всей значимости такого распределения в этом, по мнению оратора, кроется и определенная опасность. |
| He was sentenced to 10 years' imprisonment and ordered deported, as he was considered a danger to the public. | Он был приговорен к 10 годам тюремного заключения и депортации, так как было сочтено, что он представляет опасность для общества. |
| Applying contemporary standards of use, it found that the Council had not brought onto its land something likely to cause danger or mischief if it escaped. | Применив современные стандарты использования, она пришла к заключению, что совет не принес на свою землю что-либо такое, что могло бы представлять опасность или вред в случае выхода из-под контроля. |
| Longer descriptors continue to do better but not by much and there is an additional danger of increased sensitivity to distortion and occlusion. | Более длинные дескрипторы давали бы лучшие результаты, но не на много, и есть опасность увеличения чувствительности к искажениям и наложению (преградам). |
| This shark is not known to pose a danger to humans, though it snaps vigorously when captured and should be handled with caution. | Неизвестно, представляют ли эти акулы опасность для людей, хотя, будучи пойманными, они активно сопротивляются, поэтому следует соблюдать осторожность. |
| Fetal development experts argued that, contrary to Nathanson's assertion in the film, a fetus cannot perceive danger or make purposeful movements. | Специалисты по пренатальному развитию отмечают, что, вопреки заявлениям Натансона в фильме, плод не способен воспринимать опасность и совершать целенаправленные движения. |
| What danger may peripheral degeneration of retina cause? | В чем опасность периферической дегенерации сетчатки? |
| In January 2003 Barnett wrote that Britain's close relationship with the United States put Britain in greater danger from Islamic terrorism rather than confers security against it. | В январе 2003 года Барнет написал о том, что тесные отношения Великобритании с США поставили Великобританию «в большую опасность от исламистского терроризма вместо того, чтобы оградить от него. |
| He becomes Siluca's guard after realizing her abilities when she was the only one who recognized danger from the Chaos that killed the two Archdukes. | Он становится охранником Сируки после осознания своих способностей, когда она была единственной, кто узнал опасность от Хаоса, который убил двух эрцгерцогов. |
| He faces grave danger if he fails to secure an alibi in the form of a bride. | Теперь ему грозит серьёзная опасность, если, конечно, он не сумеет обеспечить себе алиби в виде невесты. |
| But danger's not going to scare me into doing nothing! | Но опасность не заставит меня ничего не делать! |
| If there's even a possibility of this kind of danger in my city, I'm reporting for duty. | Если есть хоть малейшая возможность, что эта опасность для моего города реальна, я готов к службе. |
| She is in serious danger of suffering severe brain damage, which is why I'd like to place her in a medically induced coma. | Есть опасность серьезного повреждения головного мозга, вот почему я хочу поместить ее в медицинскую кому. |
| Do you still consider that Lisbeth is a danger to those around her? | Полагаю, Элизабет все еще представляет опасность? |
| Talk to as many of your people as you dare and get them to come here for treatment in spite of the danger. | Поговори с кем сможешь в деревне, чтобы они пришли сюда за лечением несмотря на опасность. |
| Your tiny rebellions are putting this family in danger! | Твои небольшие мятежи ставят эту семью в опасность! |
| Several members of the expedition died before the others realised the danger. Dr. Sharman, the chief scientist, also became fatally ill. | Несколько членов экспедиции погибли, прежде чем остальные осознали опасность. доктор Шерман, главный учёный экспедиции, также смертельно заболел. |
| Sir, you will not be in danger. | Сэр, вам не угрожает опасность? |