I got reason to believe Knowles might be in some kind of danger. |
У меня есть основания полагать что доктору Таре Ноулз угрожает опасность. |
You're a danger to my family. |
Ты представляешь опасность для моей семьи. |
Is the woman's life in danger somehow? |
Исходила ли от него какая-либо опасность, угрожавшая жизни жены? |
The longer I stay here, the more men's lives are in danger. |
Чем дольше я остаюсь здесь тем большая опасность грозит моим людям. |
First we need to be absolutely sure that our confidential witness is in no danger. |
Сначала нам надо наверняка убедиться, что нашему конфиденциальному свидетелю не грозит опасность. |
He said he was expecting danger. |
Он сказал, что его подстерегает опасность. |
He's a danger to us all. |
Он представляет опасность для всех нас. |
We thought we could lessenthe danger with it under our control. |
Мы думали, что сможем уменьшить опасность, взять под свой контроль. |
These power lines carry a massive and potentially lethal danger. |
Эти высоковольтные линии несут в себе огромную и потенциально смертельную опасность. |
Since when has danger ever stopped you? |
Нет. С каких это пор опасность останавливает тебя? |
Queen Elsa is a monster, and we are all in grave danger. |
Королёва Эльза - чудовищё, и всём нам грозит опасность. |
In three days, the danger to the temple could be doubled. |
Через три дня опасность для храма может стать вдвое сильнее. |
But he has always been more of a danger to himself than anyone else. |
Но наибольшую опасность он всегда представлял сам для себя. |
Cleopatra's the only danger to him. |
Клеопатра - единственная опасность для него. |
Vessels on courses which preclude all danger of collision shall not change their course or their speed in a manner which might give rise to danger of collision. |
З. Суда, идущие курсами, исключающими всякую опасность столкновения, не должны изменять ни курс, ни скорость таким образом, чтобы могла возникнуть опасность столкновения. |
There was support for the proposal that the words "or an illegal or unacceptable danger" should be deleted from draft paragraph 33 (1) since they failed to add meaning to the term "danger to the environment". |
Поддержку получило предложение исключить слова "или же противозаконную или неприемлемую опасность" из проекта пункта 33(1), поскольку они ничего не добавляют к смыслу термина "опасность для окружающей среды". |
The danger to thyself is as grave as the danger to Spock. |
Опасность для тебя, также велика, как опасность для Спока. |
We've analysed their attack, sir, and there is a danger. |
Мы проанализировали их атаку, сэр, и опасность существует. |
Such sentence may be passed if the offender must be assumed to present immediate danger to the life, limb, health or freedom of others, and incarceration is found necessary to avert such danger. |
Такой приговор может быть вынесен при следующем условии: преступник должен представлять непосредственную опасность для жизни, физической неприкосновенности, здоровья или свободы других лиц и лишение свободы должно быть признано необходимым для предотвращения такой опасности. |
We are in danger, all of us, and we've evolved to respond to danger with fear to motivate a powerful response, to help us bravely face a threat. |
Мы в опасности, все мы, и мы эволюционировали реагировать на опасность страхом, побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе. |
When performed to avert danger to the life and health of the mother, and provided such danger cannot be avoided through other means; and |
если он сделан в целях предупреждения опасности для жизни или здоровья матери либо если данную опасность нельзя избежать иными средствами; |
For the draft resolution to reflect the danger of nuclear war in a more balanced and objective manner, and be really conducive to the prevention of that danger, it should be amended to include a call on all countries to accede to the NPT. |
Для того чтобы опасность ядерной войны была отражена в проекте резолюции более пропорционально и объективно и вела к предотвращению этой опасности, в него следовало бы внести поправку, включив туда обращенный ко всем странам призыв присоединиться к ДНЯО. |
This may reduce the blast danger from larger devices, but does not exclude the danger from smaller vehicles. |
Благодаря таким мерам риск использования крупных взрывных устройств может снизиться, однако сохраняется опасность использования в этих целях легких транспортных средств. |
The risk does not have to meet the test of being highly probable, but the complainant must establish that the grounds for believing there is such a danger are substantial and that such danger is personal and present. |
При этом нет необходимости подтверждать критерий высокой степени вероятности этого риска, но жалобщик должен доказать, что мотивы, указывающие на вероятное существование такого риска, являются серьезными и что опасность угрожает лично жалобщику и является реальной. |
More than 15 years after the establishment of that system, I still cannot emphasize strongly enough the danger of expansion in armaments through distrust among States, as well as the importance of preventing that danger. |
Спустя более 15 лет после внедрения этой системы я все еще вынужден со всей энергичностью подчеркивать опасность распространения вооружений из-за недоверия между государствами, а также значение предотвращения этой опасности. |