Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Recognising the serious danger and threats posed by the actions and measures which seek to undermine international law and international legal instruments, as well as consistent with and guided by the Movement's principled positions thereof, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: Признавая серьезную опасность и угрозы, которые создают действия и меры, предпринимаемые в целях ослабления роли и значения международного права и международно-правовых документов, а также придерживаясь и исходя из соответствующих принципиальных позиций Движения, министры договорились принять следующие меры, в том числе:
What we got here to deal with is the larger issue, and that larger issue is... we got someone on board this ship might be a danger to us То, с чем мы здесь имеем дело, - это большая проблема, и эта большая проблема... в том, что у нас на борту корабля тот, кто может представлять опасность для нас
Stevens notes in this connection that: "Whereas the NICs may fear a 'Fortress Europe' the main danger for the Caribbean is the exact opposite: that the fortress is being dismantled!" В этой связи Стивенз отмечает, что "если НИС опасаются"европейской крепости", то основная опасность для карибских стран заключается как раз в обратном, т.е. в разрушении этой крепости! ".
Welcomes the additional steps taken in order to improve security conditions so as to minimize the danger to personnel of the Observer Mission and to create conditions for the effective performance of its mandate, and urges the Secretary-General to continue to make further arrangements in this field; приветствует дополнительные шаги, предпринимаемые в целях улучшения условий в области безопасности, с тем чтобы свести к минимуму опасность для персонала Миссии по наблюдению и создать условия для эффективного выполнения ее мандата, и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать принимать дальнейшие меры в этой области;
to avoid the result of such crime [or creates a particular risk or danger that subsequently leads to the commission of such crime]. Some delegations had concerns about including this clause which referred to the creation of a risk. избегать результата такого преступления [, либо создает особый риск или опасность, которые впоследствии приводят к совершению такого преступления]Одни делегации высказали озабоченность по поводу включения этого положения, касающегося создания риска.
"The greatest danger for most of us is not that our aim is too high and we miss it, but that it is too low and we reach it." «Величайшая опасность для большинства из нас отнюдь не в том, что наша цель слишком высока и мы не достигаем ее, а в том, что она слишком низка, и мы ее достигаем».
Should the RCU have an unclear mandate and increased resources, there is a danger of duplication or overlap with other agencies, in particular with other United Nations agencies in the region; Ь) при отсутствии у РКГ четкого мандата и большего объема ресурсов существует опасность полного или частичного дублирования действий с другими учреждениями, в частности с другими работающими в регионе учреждениями системы Организации Объединенных Наций;
It is worth noting that the Committee administering the Council has the power to summon anybody to give evidence relating to children who "appear to be in need of assistance on account of any mental or physical danger to which they appear to be exposed." Следует отметить, что Комитет управляющих Совета имеет право вызвать любое лицо для дачи показаний относительно детей, которые "нуждаются, как представляется, в помощи ввиду того, что им, по всей вероятности, угрожает какая-либо опасность психического или физического характера".
The Human Development Report of 2005 further warns, "There is real danger that the next 10 years will deliver far less for Human Development than has been promised." Более того, в докладе о Развитии человеческого потенциала за 2005 год содержится предостережение: «Существует реальная опасность того, что в следующие 10 лет для развития человеческого потенциала будет сделано намного меньше обещанного».
(a) Postponing of implementation of the Agreement obligations, specifically, avoiding the withdrawal of artillery pieces from the areas defined by the Agreement, the pretext usually being inconvenient locations, lack of fuel and danger of Croatian Army attack, among others; а) затягивание с выполнением обязательств, предусмотренных Соглашением, в частности нежелание выводить артиллерийские орудия из районов, оговоренных в Соглашении, причем в качестве предлога обычно выдвигается труднодоступность местности, отсутствие топлива, опасность подвергнуться нападению со стороны хорватской армии и т.д.;
While priorities at the operative level will be elaborated in annual demining plans, Croatia has goals of having eliminated by 2010 the mine danger from areas intended for human habitation or for infrastructure, and, by 2013 to have released all areas intended for agriculture. Хотя приоритеты на оперативном уровне будут разрабатываться в годичных планах по разминированию, задачи Хорватии состоят в том, чтобы к 2010 году устранить минную опасность в районах, предназначенных для проживания людей или для инфраструктуры, а к 2013 году высвободить все районы сельскохозяйственного назначения;
In order that they might have the powers to deal with young offenders who pose a danger to the public or who offend persistently, the Criminal Justice and Public Order Bill would extend the range of sentences available to the courts in England and Wales: Для того, чтобы суды имели право выносить решения в отношении молодых правонарушителей, которые представляют опасность для общества или которые постоянно совершают правонарушения, проект закона об уголовном правосудии и общественном порядке расширит перечень наказаний, которые могут применять суды в Англии и Уэльсе:
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
"When a choice is possible between several military objectives for obtaining a similar military advantage, the objective to be selected must be that the attack on which may be expected to cause the least danger to civilian lives and to civilian objects." "Когда возможен выбор между несколькими военными объектами для получения равноценного военного преимущества, избирается тот объект, нападение на который, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для жизни гражданских лиц и для гражданских объектов".
Because I'm Carlton "Danger" Lassiter. Потому, что я - Карлтон "Опасность" Ласситер.
Percival: THE DEBTS MOUNT AND THERE IS DANGER, TOO. Долги растут и есть еще опасность.
Danger of misuse results from the way in which such devices are employed. Опасность злоупотреблений обусловлена тем, как именно применяются эти устройства.
Danger close. 2:00, fifty yards. Опасность. 2 часа, 45 метров.
Danger surrounds me here, and I am in your debt. Здесь меня окружает опасность, и я у вас в долгу.
Danger, tragedy, triumph, risk. Опасность, трагедия, триумф, риск.
Danger on the doorstep every five minutes. Опасность на пороге может поджидать каждые пять минут.
Danger: possibility of contamination radium and his daughter's products of disintegration of hands, clothes and all what will want. Опасность: возможность загрязнения радием и его дочерними продуктами распада рук, одежды и всего чего захотите.
An additional Destination Danger novel by John Long was published in French and not printed in the US or UK. Дополнительным назначения Опасность роман Джон Лонг был опубликован на французском языке, а не напечатана в США или Великобритании.
Now, do not misunderstand me. Danger is very real. Ты только пойми меня правильно, опасность - это реальный факт.
Danger comes with the territory, you know that better than anyone. Опасность исходит с территории, Вы знаете, что лучше, чем кто-либо.