Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Defenders of Bihac town have taken up attack positions close to UNPROFOR and civilian centres and have thus heightened the danger for non-combatants. Защитники города Бихач заняли наступательные позиции вблизи от места дислокации СООНО и гражданских центров, в результате чего повысилась опасность для некомбатантов.
This provocation increases the danger of violence and damages the chance for coexistence in the City. Эта провокация усиливает опасность насилия и ухудшает шансы создания в городе условий для сосуществования .
The misuse of firearms was both a crime and a danger to society. Злоупотребление в том, что касается применения огнестрельного оружия, является в одно и то же время преступлением и представляет собой опасность для общества.
If refuelling is stopped midway, it may cause a new danger in view of safety requirements. Если перегрузку топлива остановить в середине процесса, то это может создать новую опасность с точки зрения требований техники безопасности.
The threat of nuclear confrontation between the super-Powers has been eliminated; the danger of the proliferation of weapons of mass destruction still looms on the horizon. Угроза ядерной конфронтации между сверхдержавами ликвидирована; опасность распространения оружия массового уничтожения по-прежнему маячит на горизонте.
The danger of the proliferation of conventional weapons is increasingly evident. Опасность распространения обычных вооружений становится все более очевидной.
Involuntary restraint could be applied only to mentally unbalanced persons representing a danger to those around them. Вынужденные исключения из этого правила могут применяться только к психически неуравновешенным лицам, представляющим опасность для окружающих.
Those rockets are not just a danger and a provocation - though they are that. Эти ракеты - не только опасность и провокация, хотя и это правда.
It does not allow for any mistakes, otherwise the danger of malfunctioning rises. Оно не допускает никаких ошибок, ибо в противном случае повышается опасность отказа.
There continues to be a danger of the spread of inter-ethnic conflict to communities in the south of Serbia. Сохраняется опасность распространения межэтнического конфликта на прилегающие к Косово общины на юге Сербии.
Twelve months later, the danger is more acute. По прошествии одного года опасность еще больше усилилась.
As a result, the NPT will not achieve the required universality, and the danger of nuclear weapons will not be averted in the Middle East. В результате нам не удастся добиться необходимой универсальности ДНЯО и предотвратить опасность ядерных вооружений на Ближнем Востоке.
This potential danger requires the adoption of preventive measures. Эта опасность требует принятия упреждающих мер.
In view of the upcoming communal elections, political violence represents a serious danger. Ввиду предстоящих общинных выборов политическое насилие представляет собой серьезную опасность.
Thirdly, politically the situation poses a grave danger to the ongoing peace efforts in the region. В-третьих, в политическом плане ситуация представляет собой серьезную опасность для прилагаемых в настоящее время в регионе мирных усилий.
References by States to constitutional provisions, territorial integrity, the danger of secession and national law moved the group away from its mandate. Ссылки государств на конституционные положения, территориальную целостность, опасность отделения и национальные законодательства означают отход Группы от ее мандата.
And there is now a danger that the treaty may not be universal. А теперь есть и опасность того, что договор может оказаться не универсальным.
Each prisoner's mental and physical condition is taken into account, and also whether there is a danger that they will cause themselves injuries. Принимаются во внимание не только психическое и физическое состояние каждого заключенного, но и потенциальная опасность нанесения ими себе травм.
Nevertheless, there appears to be a danger of a lack of funding for physical infrastructure in some countries. Несмотря на это, представляется, что в некоторых странах существует опасность нехватки средств для финансирования физической инфраструктуры.
The serious threat posed by the resurgence of extremist forces, including the Taliban, is another ongoing danger. Еще одной сохраняющейся угрозой является серьезная опасность со стороны активизирующих свою деятельность экстремистских сил, включая движение «Талибан».
The danger posed by terrorism is doubled by the proliferation activities of States supporting terrorism. Опасность, создаваемая терроризмом, возрастает в два раза за счет увеличения числа государств, поддерживающих терроризм.
We can also not afford to neglect the great danger posed by conventional weapons, small arms and landmines. Мы также не можем позволить себе игнорировать серьезную опасность, которую представляют собой наземные мины, обычное и стрелковое оружие.
More are needed, and I urge other nations to help us meet this danger. Но надо сделать больше, и я призываю другие страны помочь нам преодолеть эту опасность.
The easy availability of illicit small arms and light weapons also compounds the danger of terrorism, which causes great suffering to the civilian population. Легкий доступ к незаконному стрелковому оружию и легким вооружениям также повышает опасность терроризма, который приносит огромные страдания гражданскому населению.
The danger of State terrorism demanded joint international action, free of partiality and double standards. Опасность государственного терроризма требует совместных международных действий, свободных от пристрастий и двойных стандартов.