Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
And there's always the danger that you'll have to compromise with your own wishes, dignity or integrity as an artist. И всегда есть опасность того, что придется идти на компромисс с собственными положением, достоинством или цельностью как артиста.
There are a number of obstacles and dangers to avoid including: Windows that open and close (the most common danger). Ему мешают различные препятствия и опасности, которые включают: Открывающиеся и закрывающиеся окна (самая часто встречающаяся опасность).
I always thought you were supposed to sense when the people you love are in danger, but I didn't feel anything. Я всегда думал, что ты должен что-то почувствовать, когда человеку, которого ты любишь, угрожает опасность, но я ничего не чувствовал.
What kind of danger could one be in on a crowded train? Какая опасность может угрожать кому-то в переполненном поезде?
It would take years before she'd be in any kind of danger, but still. Пройдут годы, прежде чем ей будет угрожать опасность, но всё же.
Miranda, if it were operational, the danger to Gotham would be too great. Миранда, если бы она была в рабочем состоянии, опасность для Готэма была бы слишком большой.
If a rush of danger is what it takes to see him, then that's what I'll find. Если увидеть его можно только на выбросе адреналина значит,... я буду искать опасность.
I doubt some danger does approach you nearly. Сказать я должен: вам грозит опасность.
But you do recognize the danger? Но вы ведь осознаете всю опасность?
In tribal days, a woman's scream would signal danger, and the men would return from hunting to protect their pack. Во времена племен, женский крик обозначал опасность, и мужчины возвращались с охоты, чтобы защитить свое добро.
There is always the danger of actions with unintended consequences, especially as both countries can be expected to maneuver to change the framework and reduce their vulnerabilities. Всегда существует опасность от действий с непредсказуемыми последствиями, особенно если ожидается, что обе страны будут осуществлять движения по изменению существующей структуры и снижению своей уязвимости.
That danger extends beyond 2015; nonetheless, it is an important component of the overall picture of impending crisis in the EU. Эта опасность выходит за пределы 2015 года. Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС.
And, assuming that there is no surge in inflation or economic growth, the danger of default cannot be so easily dismissed. В условиях, когда нет ни всплеска инфляции, ни бурного экономического роста, опасность дефолта становится не столь уж призрачной.
That is a real enough danger to which policymakers must give serious thought as they reform the CAP on the basis of the following five pillars. Это достаточно реальная опасность, о которой должны серьезно подумать политики во время реформирования САР на основе следующих пяти основных положений.
The danger lies in the concentration of information - arguably a concentration of power - that Google represents. Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
The danger is that UKIP's two primary policy prescriptions - an end to immigration and withdrawal from the European Union - are incompatible with economic prosperity. Опасность состоит в том, что две основные стратегические установки ПНОК - прекратить иммиграцию и выйти из Европейского союза - несовместимы с экономическим процветанием.
While Japan's security treaty with the US serves as a deterrent, there is always a danger of miscalculation. И, несмотря на то что договор о безопасности между США и Японией служит сдерживающим средством, всегда есть опасность просчета.
The danger now is that pro-secession leaders may twist the loss of sovereignty supposedly inherent in association with the EU into precisely such a claim. Опасность сейчас в том, что лидеры сторонников сецессии могут перефразировать утрату суверенитета, якобы присущей ассоциации с ЕС, в именно такую претензию.
For both Europe and America, the danger now is that politicians and markets believe that monetary policy can revive the economy. Для Европы и Америки опасность состоит теперь в том, что политики и рынки считают, что денежно-кредитная политика может оживить экономику.
Weaker members will certainly cling to it; if there is any danger, it comes from its strongest member, Germany. Более слабые члены конечно же будут цепляться за него; если и существует какая-нибудь опасность, то она исходит от самого сильного члена - Германии.
The danger with relying on history, however, is that we have no methodology to decide which comparisons are relevant. Тем не менее, опасность надежды на историю заключается в том, что у нас нет методологии определения того, какие сравнения имеют отношение к делу.
When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and hubristic visions can pose a grave danger. Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
If you get in danger, this is the place to come. Если грозит опасность, надо идти сюда.
But there is a real danger that the pendulum is beginning to swing back, leading to a reversal of that liberalization process. Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации.
This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham. Это - многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство.