Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
There are still attempts to obtain sophisticated technologies which create the danger of their misuse for the production of this type of weapons. Все еще отмечаются попытки приобретения новейших технологий, что создает опасность их неправомерного использования для производства этой категории оружия.
His delegation agreed with the Advisory Committee that there was also the potential danger of losing institutional memory. Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что существует также потенциальная опасность утраты преемственности в работе.
The danger of a global conflagration seems to have diminished in our present international environment. В условиях нынешней международной обстановки опасность глобального конфликта, как представляется, снизилась.
A fake threat luring us into real danger. Поддельная угроза, заманивающая нас в реальную опасность.
Well, danger is my maiden name. Опасность - это моё девичье имя.
Mr. Griffin, this dog is a danger to society. Мистер Гриффин, этот пёс представляет опасность для общества.
There is a danger that some of these democracies might be overwhelmed by the magnitude of the problems confronting them. Есть опасность, что некоторые из них могут быть задавлены обширными проблемами, стоящими перед ними.
The public authorities and civil society have become aware of the danger of xenophobia and racism and of the sporadic manifestations of anti-Semitism. Государственные власти и общественность осознали опасность ксенофобии, расизма и спорадических проявлений антисемитизма.
Section 5 of the Act sets out the rules for medical care of patients who constitute a danger to society. Раздел 5 Закона регламентирует нормы медико-санитарного обеспечения больных, представляющих социальную опасность для окружающих.
There is a danger that this will lead to practices that should have ended when the peace process began in Madrid. Существует опасность того, что это приведет к практике, которая должна была закончиться с началом мирного процесса в Мадриде.
At the same time, there was a danger that commitments agreed to at recent major international conferences might not be fully implemented. В то же время существует опасность того, что не будут в полной мере выполнены обязательства, принятые на основных недавно состоявшихся международных конференциях.
There is a growing danger that our continent will become marginalized. Возрастает опасность того, что наш континент станет маргинализованным.
Mrs. penna, mindy and I are in danger. Миссис Пенья, нам с Минди угрожает опасность.
If Cassandra and Stone are with them, they're in far more danger than just this storm. Если Кассандра и Стоун с ними, то их поджидает опасность пострашнее шторма.
We were reminded that, even in established democracies, a declining quality of life spells danger for democracy. Нам напомнили, что даже в установившихся демократиях снижение качества жизни влечет за собой опасность для демократии.
In countries where no one would have imagined it, the danger of racial discrimination returns like a nightmare. Опасность расовой дискриминации возвращается, подобно кошмару, в страны, в которых это, казалось бы, невозможно.
The spread of terrorism is not a danger merely to our region, but to the international community as a whole. Распространение терроризма представляет опасность не только для нашего региона, но и для международного сообщества в целом.
He also recognizes that the burden of debt and barriers to international trade are still a danger to world stability. Он признает также, что бремя задолженности и барьеры в международной торговле по-прежнему представляют собой опасность для международной стабильности.
There is also the danger that tension could escalate and spread from areas such as Orahovac and Kosovo Polje. Существует также опасность эскалации напряженности и ее распространения из таких районов, как Ораховац и Косово Поле.
She saw the damage caused by cluster bombs and the danger of unexploded bombs. Она увидела ущерб, нанесенный кассетными бомбами, и ту опасность, которую представляют невзорвавшиеся бомбы.
The danger of escalation remains very real so long as violations of the Blue Line continue. Опасность эскалации положения будет по-прежнему весьма реальной до тех пор, пока будут иметь место нарушения «голубой линии».
There was also a danger of lasting psychiatric effects. Существует также опасность продолжительных психических расстройств.
The refugee claim is barred from proceeding once the Minister certifies that the author is a danger to the public. Прошение о предоставлении статуса беженца не принимается к рассмотрению, если министр выносит заключение, что автор представляет собой опасность для общества.
Uncertainty and continuing danger appear to be the main deterrent to returns. Основными препятствиями к возвращению, как представляется, являются неопределенность и сохраняющаяся опасность.
This constitutes a great delusion and a danger for the region. Это представляет собой великое заблуждение и опасность для региона.