Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
In a particularly dangerous environment, the characteristic manifestations of PTSD - a hyper-awareness of one's surroundings, a quick-trigger response to danger - could save someone's life. В особо опасных условиях типичные проявления ПТСР - чрезвычайная бдительность, моментальная реакция на опасность - могут спасти чью-то жизнь.
Irkabtum is known to have concluded a peace treaty with Semuma the king of the Habiru on behalf of his vassal kingdom Alalakh, indicating the importance and danger of those autonomous warriors in the region. Договор он заключал от имени своего вассала царя Алалаха, что указывает на важность и опасность этих автономных воинов в регионе.
That's why we believing in a divine power doesn't make sense, or worse, it means there is a danger that every believer can't truly see himself. Поэтому верить в какое-то божество бессмысленно, или еще хуже, означет опасность, которая мешает каждому верующему открыть глаза к самому себе.
In all cases of danger and distress, in whom do you put your trust? Презрев опасность и страх, кому вы доверяетесь?
A distress signal indicates that a person or group of people, ship, aircraft, or other vehicle is threatened by serious and/or imminent danger and requires immediate assistance. Сигнал бедствия сообщает, что человеку, группе людей или транспортному средству угрожает смертельная опасность и требуется срочное оказание помощи.
By 17 August UN forces were able to push North Korean troops out of the Kyongju corridor and An'gang-ni, putting the supply road to Taegu out of immediate danger. К 17-му августа силы ООН выбили северокорейцев из коридора Конджу и Анган-ни, устранив непосредственную опасность для дороги снабжения к Тэгу.
The thought occurs is in as much danger from one's own side as from the enemy. Предполагается, что свои представляют большую опасность, чем противник.
Otherwise, there is a danger that hostilities will be resumed and thus that the basis for successful implementation of the Security Council mandate will have disappeared before the forces are in position. В противном случае возникает опасность возобновления военных действий и тем самым ликвидации основы для успешного выполнения мандата Совета Безопасности до размещения сил.
It also was unclear how the Board's work complemented that of intergovernmental evaluation machinery, and there was therefore a danger that they would duplicate each other's work. Неясно также, каким образом работа Совета дополняла работу межправительственных механизмов оценки, при этом существует опасность дублирования деятельности.
Danger lurks in the darkness waiting to pounce... and it's my duty to face that danger and stare it in its godless eyes. Опасность поджидает в темноте, и моя обязанность встретить эту опасность и посмотреть ей в глаза.
Danger! Danger! Danger ! Опасность, опасность, опасность!
Post-cessation, there is a danger that refugees who have valid, individualized asylum claims under international law will be deported without resolution of their claims and appeals. В последующий период может возникнуть опасность того, что беженцы, которые имеют обоснованные в индивидуальном порядке ходатайства о предоставлении им убежища в соответствии с международным правом, будут депортированы без рассмотрения их заявлений и апелляций.
This is a very sensitive issue for many countries, given its political danger and serious environmental consequences for the population. Рассматривая вопрос эффективности политики разоружения, важно должным образом учесть огромные экологические издержки, связанные с проблемами хранилищ ядерных отходов и имеющие потенциальную опасность и серьезные экологические последствия для населения.
So long as unanimity remains, the more countries that take part in decisionmaking, the bigger the danger of a single veto blocking action. Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
Section 128 of the Canada Labour Code permits an employee to refuse to work in a place that constitutes a danger to the employee, unless the refusal would put the safety of others in danger, or the danger is inherent in the employee's work. В соответствии со статьей 128 Канадского кодекса законов о труде работник может отказаться от выполнения своих обязанностей в месте, представляющем опасность для работника, за исключением тех случаев, когда его отказ будет угрожать безопасности других работников или когда эта опасность оговорена в обязанностях работника.
4.10. Explain the danger of jack-knifing and skidding with vehicle combinations. 4.10 Разъяснить опасность Распределение тормозного усилия тягача
It is common knowledge that there is always a serious danger of a more punitive approach being taken and limitations being placed on procedural guarantees for the hearing of cases when crime is tending to increase. Общеизвестно, что при развитии неблагоприятных тенденций преступности всегда имеется серьезная опасность ужесточить карательную практику и ограничить процессуальные гарантии рассмотрения дел.
There is a growing danger, thrown into sharp relief by the terrorist acts in the United States, of the country "importing" terrorism and drug trafficking, notably from war-afflicted regions. Усилится опасность "импорта" терроризма и наркобизнеса, в частности - из регионов, охваченных военными конфликтами.
In this context there is a considerable increase in the danger that wrong decisions might be taken or that the situation might spin out of control because of a malfunction or failure. В связи с этим в значительной степени увеличивается опасность принятия ошибочных решений и неконтролируемого развития ситуации вследствие неисправности или ложного срабатывания аппаратуры.
To prevent such crimes, the police work to identify persons who commit such violations in the context of family and domestic relations, chronic alcoholics and disturbed persons who are a direct danger to those around them. В целях предупреждения таких преступлений полицией проводится работа по выявлению лиц, допускающих правонарушения в сфере семейно-бытовых отношений, хронических алкоголиков, психически больных, создающих непосредственную опасность для окружающих.
So individuals in small groups super-empowered by access to these kinds of self-replicating technologies, whether it be biological or other, are clearly a danger in our world. Таким образом, небольшие группы людей, имеющие доступ к такого рода само-воспроизводящимся технологиям, будь то биологические или другие технологии, представляют явную опасность.
If we do, we put them and ourselves in danger. А то навлечем опасность на ангелов и на себя.
On the night of Christmas Eve, Baltimore firefighters... Jack Morrison and Leonard Richter entered a blazing apartment block despite enormous danger to themselves and saved a young girl's life. В канун Рождества балтиморские огнеборцы Джек Моррисон и Леонард Рихтер вошли в охваченное огнем здание, и, несмотря на смертельную опасность, спасли жизнь девочки.
A seven-year labour led to a stillborn compliance protocol for our ban on biological and toxin weapons, even after an anthrax attack threw into stark relief the huge danger in bioweapon threats. Семилетние роды произвели на свет мертворожденный протокол по соблюдению нашего запрета на биологическое и токсинное оружие - даже после того как сибиреязвенное нападение ярко высветило колоссальную опасность биологических угроз.
Intercommunication staircases shall be so designed, that, during heavy braking of the vehicle moving in the forward direction, there is no danger of a passenger being projected downwards. 7.7.12.2 Междуэтажная лестница должна быть сконструирована таким образом, чтобы при резком торможении транспортного средства, движущегося по направлению вперед, полностью исключалась опасность падения пассажира вниз.