Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
Otherwise, there is a real danger that developing countries will experience exclusion and, therefore, continue being marginalized. В противном случае, существует реальная опасность, что развивающиеся страны будут исключены из общего процесса, они так и останутся в маргинализированном положении.
We must therefore take emergency steps - rapid and decisive measures - in order to avert this danger. Поэтому мы должны срочно предпринять шаги - незамедлительные и решительные меры, - чтобы предотвратить эту опасность.
Indeed, it is a clear and present danger to tolerant and open societies and innocent people everywhere. Он представляет явную и реальную опасность для терпимых и открытых обществ и ни в чем не повинных людей повсюду.
The longer we shirk our responsibility, the greater the danger that looms ahead. Чем дольше мы будем уходить от нашей ответственности, тем больше таящаяся впереди опасность.
On the contrary, this danger is very real. Наоборот, это совершенно реальная опасность.
The danger is that we may fast be approaching a tipping point. Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле.
The danger remains that sustained price rises could encourage production increases, especially by smallholders. По-прежнему существует опасность, что устойчивый рост цен может способствовать увеличению производства, особенно мелкими производителями.
In Cyprus, where tensions are restrained only by the continued presence of United Nations troops, the danger of violence is ever present. В Кипре, где напряженность сдерживается лишь сохраняющимся присутствием войск Организации Объединенных Наций, по-прежнему существует опасность насилия.
There is a danger that the conflict will continue indefinitely. Существует опасность того, что конфликт будет продолжаться бесконечно.
However, there is a real danger that this proposal will encourage those in arrears to delay further their payments to the Organization. Однако есть реальная опасность того, что это предложение поощрит тех, кто имеет задолженность, еще больше задерживать свои взносы Организации.
I can today affirm in all certainty that this danger has been averted. Сегодня я могу со всей определенностью утверждать, что эта опасность миновала.
The danger of commodification of humans may be enhanced, rather than slowed, by the payment of royalties. Выплата гонораров может усилить, а не ослабить опасность превращения человека в товар.
The representatives of the non-governmental organizations emphasized the danger of the immigration policies of some of the administering Powers, particularly in regard to Guam and New Caledonia. Представители неправительственных организаций подчеркнули опасность проводимой некоторыми управляющими державами политики иммиграции, в частности в отношении Гуама и Новой Каледонии.
This arbitrary retention of the use of nuclear weapons poses the gravest danger of use in the world today. Такое произвольное сохранение права на применение ядерного оружия представляет собой самую серьезную опасность в сегодняшнем мире.
The testing of nuclear weapons by States which stand outside the NPT exacerbates the danger caused by a weak non-proliferation regime. Испытания ядерных вооружений государствами, остающимися за пределами ДНЯО, усугубляет опасность, создаваемую слабостью режима нераспространения.
There is a serious danger of duplication, conflicting programmes, waste, and the adoption of inconsistent legal norms. Налицо серьезная опасность дублирования деятельности, нестыковка программ, чрезмерного расходования средств и принятия неадекватных юридических норм.
Those tests may also prove to be a real danger for peace and security in South Asia and worldwide. Эти испытания могут также создать реальную опасность для мира и безопасности в Южной Азии и во всем мире.
The Ministry of Education had incorporated into school curricula texts designed to heighten the awareness of children and adolescents to the danger of drugs. Министерство образования включило в школьные программы тексты, призванные разъяснять детям и подросткам опасность наркотиков.
It should not exist because the danger to which the United Nations staff are subject does not differ according to recruitment status. Его не должно быть, поскольку опасность, которой подвергаются сотрудники Организации Объединенных Наций, не зависит от их контрактного статуса.
Such a dire prospect has been further heightened by nuclear terrorism, which represents a potent danger to global peace and security. Такая ужасная перспектива еще больше усугубляется ядерным терроризмом, который представляет собой серьезную опасность для глобального мира и безопасности.
7.9.4.3. the movements of the walls constitute a danger to passengers. 7.9.4.3 передвижение стенок представляет опасность для пассажиров.
This danger is, of course, exacerbated by the Security Council's representation problem. Опасность этого, конечно же, усугубляется проблемой представительства в Совете Безопасности.
The aim of the proposed amendment is to introduce two new symbols, red in colour, linked to notions of danger or emergency. Предлагаемая поправка направлена на введение двух новых обозначений красного цвета, указывающих на опасность или аварийную ситуацию.
For these countries, there exists the danger of increased marginalization, with lack of multimodal transport and logistics services becoming a serious obstacle to trade. Для этих стран существует опасность дальнейшей маргинализации, причем отсутствие смешанных перевозок и логистических услуг становится серьезным препятствием для торговли.
If people sense danger, their reactions will not be organized; they will not be done by groups. Если люди чувствуют опасность, их реакцию невозможно предугадать; это будут действия, совершенные не группами.