It depicted Drake as having red hair, a trait shared with Patrick McGoohan, but which was unseen as Danger Man had been made only in monochrome at that time. |
На ней был изображен Дрейк как имеющие рыжие волосы, черта совместно с Патриком McGoohan, но который был невидимым, как это было сделано Опасность Человек только в монохромном режиме в то время. |
Danger to us, you mean, Doctor, or to the whole world? |
Опасность для нас, Доктор, или для всей планеты? |
Danger, it's a fact of life for me, so if I go getting worked up every time I'm in trouble, it's like I'm crying wolf to myself. |
Опасность - это для меня суровая реальность жизни, так что если я стану волноваться каждый раз, когда у меня проблемы, я буду поднимать тревогу за зря. |
It is unknown if Cassandra was successful in getting Emma Frost to transfer her consciousness into Hisako, as S.W.O.R.D. beams the team, Danger, Ord, and Hisako into a spaceship headed for the Breakworld. |
Неизвестно, удалось ли Кассандре добиться того, чтобы Эмма Фрост передала свое сознание в Хисако, как М.Е.Ч. направляет команду, Опасность, Орда и Хисако на космический корабль, направляющийся в Разрушенный Мир. |
Soon after, both Ord and Danger attack the mansion, where they are confronted by Hisako and then Wolverine where the young girl holds her own only to be wounded by Wolverine's claws. |
Вскоре после этого Орд и Опасность атакуют особняк, где они сталкиваются с Хисако, а затем с Росомахой, где молодая девушка держит её только для того, чтобы не быть раненой когтями Росомахи. |
Hatred, prejudice, racism and incitement to violence were among the themes examined in depth at a seminar entitled, "Cyber Hate: Danger in Cyber Space" organized by the Department in June 2009. |
Среди тем, подробно обсуждавшихся на семинаре под названием «Мотивы ненависти: опасность в киберпространстве», организованном Департаментом в июне 2009 года, были вопросы ненависти, предрассудков, расизма и подстрекательства к насилию. |
You're in danger. |
С тех пор, как вам грозит опасность. |
Since you're in danger. |
С тех пор, как вам грозит опасность. |
Now, about this danger. |
Так. И от кого исходит эта опасность? |
The danger here is obvious. |
Связанная с этим опасность очевидна. |
The danger associated with this is obvious. |
Связанная с этим опасность очевидна. |
"Imminent danger of collision" |
"Непосредственная опасность столкновения" |
Is there any danger? |
Есть ли какая-нибудь опасность? |
There is hardly any danger of an earthquake. |
Здесь высокая опасность землетрясения. |
Your doubt is the only danger. |
Твое сомнение - единственная опасность. |
On 20 August 2001, he filed an Application for Judicial Review of the Minister's Danger Opinion citing a breach of his entitlement to procedural fairness among other grounds. |
20 августа 2001 года он подал ходатайство о судебном пересмотре постановления министра о том, что он представляет опасность для общества, сославшись, среди прочего, на нарушение его права на процессуальную беспристрастность. |
(c) Danger, in view of the nature and circumstances of the crime or the personality of the accused person, of a disturbance of public order and tranquility or the continuation of the criminal activity. |
с) вызванная характером и обстоятельствами преступления или личностью обвиняемого угроза общественному порядку и спокойствию или опасность совершения уголовных деяний. |
My friend, fashion is danger |
Но, друг мой, в ней опасность большая. |
Because you like danger. |
Потому что тебе нравится опасность, Сесар. |
1961 - "Theme from Danger Man", The Red Price Combo (main theme used in the 1st Series) - Parlophone 45 R 47891964 - Danger Man "High Wire", The Bob Leaper Orchestra (alternative main theme, not used in any episodes. |
1961 - Тема из Danger Man, «Красной Цена Combo» (главная тема используется в 1-й серии) - Parlophone 45 R 47891964 - Опасность Человек «Прокат провода», «Боб Leaper оркестр» (. |
He is in terrible danger. |
Ему грозит страшная опасность! |
"Without danger, pleasure is less intense" |
"ОПАСНОСТЬ УСИЛИВАЕТ УДОВОЛЬСТВИЕ" |
But ended up creating a danger. |
Но в итоге создал опасность. |
I was never in any kind of danger. |
Мне не грозила никакая опасность. |
Do you think they're in any danger? |
Думаете, им угрожает опасность? |