The danger of a currency war and protectionism should not be underestimated. |
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма. |
More important, Western leaders must comprehend the danger of picking sides. |
Что более важно, западные лидеры должны понять опасность выбора сторон. |
The danger of such developments is that they strengthen an already strong trend towards a new authoritarianism. |
Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма. |
Some Chinese analysts, for their part, recognize the danger in stimulating too much nationalism toward Japan. |
Некоторые китайские аналитики, со своей стороны, признают опасность стимулирования национализма, направленного против Японии. |
The danger is that it will be blamed if European growth falters. |
Опасность заключается в том, что его осудят, если рост европейской экономики затормозится. |
The real danger is that adjustment would take place even later, with imbalances left to accumulate for a longer period of time. |
Реальная опасность заключается в том, что регулирование было бы осуществлено еще позже, а несоответствия продолжили бы накапливаться в течение еще более продолжительного периода времени. |
The political danger for the Conservatives is that they are misjudging public sentiment. |
Политическая опасность для консерваторов заключается в другом - они неправильно оценивают настроения общества. |
Of course, Greece itself is too small for its problems to present any real danger to the eurozone. |
Конечно, сама по себе Греция слишком мала для того, чтобы ее проблемы представляли любую реальную опасность для еврозоны. |
But there is a larger danger in using the law to police what people think. |
Но есть большая опасность в использовании закона контролировать, что думают люди. |
The greatest danger is that humanitarian relief will be tailored to meet donors' demands, rather than actual needs. |
Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями. |
What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger. |
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность. |
Other feedback loops pose a similar danger. |
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность. |
But that optimistic assessment overestimates the renminbi's prospects and illustrates the danger of linear extrapolation of the past into the future. |
Но этот оптимистический прогноз переоценивает перспективы женьминьби и иллюстрирует опасность линейной экстраполяции прошлого в будущее. |
French Prime Minister Manuel Valls recognizes this danger. |
Премьер-министр Франции Мануэль Вальс видит эту опасность. |
But the danger in a weakened democracy is not merely blocked legislation and ineffective government. |
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти. |
The danger inherent in Bangladesh's course is very real. |
Опасность, присущая курсу Бангладеш - вполне реальна. |
LOS ANGELES - Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets. |
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием. |
However, I do think there is a danger that someday it could. |
Однако, я действительно думаю, что есть опасность, что когда-нибудь это может произойти. |
In Venezuela, the danger is just as great for everybody, and addressing it is much cheaper and easier. |
В Венесуэле опасность очень велика для всех, но браться за ее устранение гораздо легче и дешевле. |
Relations with North Korea remain the central priority, and always the greatest danger. |
Отношения с Северной Кореей всегда имеют главный приоритет и всегда представляют наивысшую опасность. |
The danger of nuclear terrorism constitutes one of the gravest threats to our collective security. |
Опасность ядерного терроризма является одной из самых серьезных угроз нашей коллективной безопасности. |
The first danger is that politicians will spend the surpluses on vote-winning social programmes. |
Первая опасность - использование профицита на популистские социальные программы. |
The great danger is that reappointing Bernanke will be interpreted as a green flag for a flawed status quo. |
Большая опасность состоит в том, что повторное назначение Бернанке будет истолковано как зеленый флаг для неправильного статус-кво. |
But Michael, there is a danger of infection. |
Но Майкл, существует опасность заражения. |
Out in the open, they will be able to spot approaching danger. |
На открытой местности легче заметить опасность. |