Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
There were some who foresaw danger. Были некоторые люди, кто предвидел опасность.
There is a danger, however, in over-reacting to the Bush administration's policy failures. Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Only two years had passed since that event, and children remained in danger. Со времени Конференции прошло всего два года, и опасность для детей сохраняется.
Even so, the danger of fiscal deficits and inflation persist in several countries. Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции.
But as the array of financial services available in Latin America expands, the danger of misuse rises. Однако по мере того, как расширяется спектр доступных в Латинской Америке финансовых услуг, увеличивается опасность злоупотребления ими.
Terrorism, aggressive nationalism and separatism posed a real danger to democracy, human rights and development. Реальную опасность демократии, правам человека и развитию несут терроризм, агрессивный национализм и сепаратизм.
Urgent action must be taken since there was a real danger that the Committee might soon find itself completely overwhelmed. Необходимо срочно принять меры, поскольку существует опасность, что вскоре Комитет перестанет справляться с работой.
Britain's government is beginning to recognize the danger, and is trying to clamp down on schools and mosques that spread hate. Британское правительство начинает признавать опасность и пытается пресечь деятельность школ и мечетей, которые распространяют ненависть.
Unfortunately, this danger is all too real. К сожалению, такая опасность слишком реальна.
There is, however, a danger that it will have an adverse affect on the necessary national discussion about race. Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
On the contrary, there is a real danger that our involvement will have to be discontinued. Напротив, налицо реальная опасность прекращения нашего участия в этом процессе.
The danger is that this is exactly what China's leaders did. Опасность же заключается в том, что руководство Китая именно так и поступило.
A second danger concerns the regional consequences of North Korea's test. Вторая опасность касается региональных последствий испытания Северной Кореи.
The danger exists that provisions needed specifically in the fight against organized crime are eventually applied in all situations. Существует опасность того, что положения, необходимые исключительно для борьбы с организованной преступностью, в конечном счете будут применяться во всех случаях.
It harbours, at the same time, the danger of marginalizing those that cannot adapt successfully to these changes. В то же время глобализация таит в себе опасность маргинализации тех, кто не может успешно адаптироваться к этим изменениям.
The danger in Zimbabwe appears to be comparable. Опасность в Зимбабве столь же велика.
Another danger was the possibility that the right of asylum and corresponding institutions could be abused in support of terrorism. Еще одна опасность состоит в возможности злоупотребления правом на убежище и связанными с этим институтами в поддержку терроризма.
His delegation again reiterated that such actions could represent a danger for mankind. Куба вновь заявляет о том, что такие действия могут представлять опасность для человечества.
The danger is that such a discrepancy can become a source of instability and conflict. Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом.
Otherwise, there is a real danger that the elections will heighten, not reduce, tensions and violence. Иначе есть реальная опасность, что выборы усилят, а не уменьшат внутренние противоречия и произвол.
The greatest danger is that an escalating fear of enmity in the three countries becomes a self-fulfilling prophecy. Величайшая опасность заключается в том, что обостряющийся страх враждебности среди трех стран может стать накликанной бедой.
Such danger exists and people of small height are vulnerable to it. Подобная опасность существует, и ей подвергаются люди невысокого роста.
Their presence poses a danger to the peoples of the region. Их присутствие представляет опасность для народов региона.
In situations of economic turmoil, there is always the danger that the previously praised and obvious benefits of the open economy will be forgotten. В условиях экономического хаоса всегда существует опасность, что ранее почитаемые и очевидные преимущества открытой экономики будут преданы забвению.
Despite their multifarious efforts, African countries are still facing the danger of being marginalized in the globalization process. Несмотря на многогранные усилия африканских стран, им по-прежнему угрожает опасность маргинализации в процессе глобализации.