Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Danger - Опасность"

Примеры: Danger - Опасность
We fear that, without the resumption of such a dialogue, there will be a clear danger of dramatic deterioration. Опасаемся, что если такой диалог возобновлен не будет, то возникнет явная опасность значительного ухудшения ситуации.
The danger, however, was real and the time had come to grapple with ways of protecting the Organization and its staff. Однако опасность является реальной, и пора решить вопрос об обеспечении защиты Организации и ее персонала.
Managing a financial crisis requires focusing on immediate problems, with the danger that longer-term and broader concerns may suffer relative neglect. Регулирование финансовых кризисов требует концентрации внимания на непосредственных проблемах, причем существует опасность того, что долгосрочным и более широким аспектам, возможно, будет уделяться меньше внимания.
When one adds the breadth of the demand for information and the diverse statistical operations involved, the danger of pitfalls becomes clear. Если учесть широту спроса на информацию и связанное с этим многообразие статистических операций, становится очевидной опасность возникновения ошибок.
There is currently a danger that they offer "false security". Сейчас существует опасность того, что они будут создавать ложное ощущение безопасности.
Recently, a real danger of the expansion of the geographic framework of confrontation has emerged, threatening to draw other countries into it. В последнее время возникла реальная опасность расширения географических рамок конфронтации, чреватого вовлечением в него других стран.
When drafting those articles, the Commission had been aware of the danger posed by abuse of the criterion. При составлении этих статей Комиссия сознавала опасность злоупотребления этим критерием.
This paper outlines the reasons why cluster munitions present a danger to civilians both during conflict and after hostilities have ceased. Настоящая справка освещает причины, по которым кассетные боеприпасы представляют опасность для граждан как в ходе конфликта, так и после окончания военных действий.
The mine would still represent a danger to civilians because it could explode under some conditions. И мина все же представляла бы опасность для граждан, ибо при известных условиях она могла бы взорваться.
The cold war may be over, but the danger of regional confrontation remains. Холодная война, быть может, и завершилась, но зато сохраняется опасность региональной конфронтации.
We believe that much is at stake, including the danger that existing international disarmament treaties could unravel. Мы считаем, что на карту поставлено многое, включая опасность демонтажа существующих международных договоров в области разоружения.
Only global and complete nuclear disarmament, within a time-bound framework, can totally eliminate the danger of a nuclear war. Единственным способом полностью устранить опасность ядерной войны является всеобщее и полное ядерное разоружение в установленные сроки.
The danger posed by the proliferation of small arms and light weapons is by no means insignificant. Опасность, которую представляет распространение стрелкового оружия и легких вооружений, ни в коем случае не может считаться незначительной.
But today the lake poses a serious danger in that water may burst through the natural dam and cause a disaster. Но сегодня озеро представляет серьезную опасность в случае прорыва естественной плотины с возможными катастрофическими последствиями.
The most regrettable danger to the peace process may indeed be the country's disastrous economic situation. Наибольшую опасность для мирного процесса в действительности может представлять катастрофическое экономическое положение страны.
There is also a danger of restricting freedom and the fluidity of financial and banking transactions. Также существует опасность ограничения свободы и ликвидности финансовых и банковских сделок.
Therein lies the inherent danger to NEPAD. В этом и кроется опасность для НЕПАД.
The panel acknowledged the danger of resources dispersal, which can be addressed through the "three ones". Участники обсуждения признали опасность распыления ресурсов, которую можно предотвратить путем соблюдения «триады».
The panel acknowledged the danger of resources dispersal, which could be addressed through the "three ones". Группа представителей советов признала опасность распыления ресурсов, которой можно избежать благодаря «триединой стратегии».
There is clearly a danger that Côte d'Ivoire could slip back into conflict. Существует явная опасность того, что Кот-д'Ивуар снова вернется к состоянию конфликта.
In his country, there was a danger that the phrase could be interpreted as implying strict liability. В его стране существует опасность того, что эта фраза может быть истолкована как подразумевающая строгую ответственность.
What present danger or looming threat make war imperative? Какая существующая угроза или опасность возникновения угрозы делают войну настоятельно необходимой?
There is the danger that in the process of transferring responsibilities, the trend towards constructing a mono-ethnic project will be reinforced. Существует опасность того, что в процессе передачи полномочий будет усиливаться тенденция к созданию моноэтнического проекта.
Others are less direct and, in their ambiguity, pose a greater danger to the international order. Однако некоторые угрозы носят неясный характер и в силу своей неопределенности представляют собой более серьезную опасность для международного порядка.
Now, given the situation of peace and increased population mobility, the danger has arisen of an explosion in the rate of infection. Теперь в условиях мира и растущей мобильности населения возникает опасность резкого повышения уровня заражения.